The citizens will vote in a referendum on whether a blasphemy clause should be stripped from the constitution. | Die Bürger werden in einem Referendum darüber entscheiden, ob ein Artikel über Gotteslästerung aus der Verfassung gestrichen werden soll. |
There was only one guy in the whole Bible Jesus ever personally promised a place with him in Paradise: he was a convicted thief, being executed. | Es gab nur einen Mann in der ganzen Bibel, dem Jesus je persönlich einen Platz bei ihm im Paradies versprach: er war ein verurteilter Dieb, der hingerichtet wurde. |
Humanist weddings have the same legal status as church-based and civil marriages. | Humanistisch weltliche Eheschließungen haben den gleichen Gesetzesstatus wie kirchliche und zivile Eheschließungen. |
Humanists embrace same-sex marriages, too. | Die Humanisten akzeptieren auch bereitwillig gleichgeschlechtliche Eheschließungen. |
She decided at an early age that she was agnostic. | Sie beschloss im frühen Alter, dass sie Agnostikerin war. |
A lot of couples say that they have no religious beliefs. And they feel hypocritical if they have a church wedding. | Viele Paare sagen, sie haben keine religiösen Glaubensätze. Und sie fühlen sich scheinheilig, wenn sie eine Heirat in der Kirche feiern. |
The decline in religious weddings and church attendance generally can be seen across the industrialized west. |
Der Rückgang bei religiösen Eheschliessungen und Gottesdienstbesuchen kann überall in westlichen Industriestaaten gesehen werden. |
The churches are waking up to the fact that they need to go out and offer something. | Die Kirchen werden sich der Tatsache bewusst, dass sie rausgehen und etwas anbieten müssen. |
The 1979 version of the prayer was obviously male-oriented, which is slightly ironic. | Die Version des Gebets von 1979 war offensichtlich auf Männer ausgerichtet, was leicht ironisch ist. |
The use of ‘father’, ‘lord’ and ‘king’ could be revised. |
Der Gebrauch von ‘Vater, Herr und König’ könnte überarbeitet werden. |
Other priests who are clutching pearls and collars in horror would never change a word. | Andere Priester, die entsetzt nach Luft schnappen, würden niemals auch nur ein Wort ändern. |
Let’s pray for the eternal rest for the departed. | Lasset uns beten für die ewige Ruhe der Verstorbenen. |
May the departed rest in peace. | Mögen die Verstorbenen in Frieden ruhen. |
This centuries-old tradition has barred women of menstruating age from the temple. | Diese jahrhundertealte Tradition hat Frauen, die im menstruationsfähigen Alter sind, den Zugang zum Tempel verboten. |
Her family kept her out of the household while she menstruated because she was considered to be impure. | Ihre Familie hielt sie, während sie menstruierte, aus dem Haushalt fern, weil sie als unrein angesehen wurde. |
Their decision has come at a cost. | Ihre Entscheidung hat ihren Preis gehabt. |
There seems to be some attitude change among conservative Christians. | Es gibt anscheinend einen gewissen Gesinnungswandel unter den konservativen Christen. |
New demands for equality are challenging age-old customs and traditions. | Neue Forderungen nach Gleichheit stellen uralte Sitten und Traditionen infrage. |
The Church has dropped a centuries-old requirement for all churches to hold weekly Sunday services. |
Die Kirche hat eine jahrhundertealte Vorschrift fallengelassen, die fordert, dass die Kirchen einen wöchentlichen Sonntagsgottesdienst halten müssen. |
This will mainly affect parishes with small and declining congregations in rural areas. | Das wird hauptsächlich Gemeinden mit kleinen und schwindenden Mitgliedszahlen in ländlichen Gegenden betreffen. |
Some dioceses in rural areas are looking at ways to increase the role of lay members in services. | Einige Bistümer in ländlichen Gegenden ziehen Möglichkeiten in Betracht, die Rolle von Laien in den Gottesdiensten zu stärken. |
At that time, contraception and planned parenthood were regarded as forbidden. |
Zu der damaligen Zeit galten Verhütung und Familienplanung als verboten. |
Benedictine nun Hildegard of Bingen created a ‘lingua ignota’ for divine communication. |
Die Benediktinernonne Hildegard von Bingen erschuf eine eigene unbekannte Sprache zur ‘Kommunikation mit Gott’. |
May she rest in peace. – Amen to that. | Möge sie in Frieden ruhe. – Darauf ein Amen. |
They put a votive candle in church and set it burning in front of their favourite saint’s statue. | Sie stellten eine Dankeskerze in die Kirche und zündeten sie vor der Statue ihres Lieblingsheiligen an. |
10.04.2022 Rel 15
Schreibe eine Antwort