We work under the same roof. | Wir arbeiten unter einem Dach. |
This should have set off the alarm bells. | Das hätte die Alarmglocken schrillen lassen sollen. |
We don’t really take solace in that. | Das ist kein echter Trost für uns. |
We should try to restore normalcy. | Wir sollten versuchen, zur Normalität zurückzukehren. |
They had to pay down the debts for the house. | Sie mussten die Schulden für das Haus abbezahlen. |
In the meantime, they have it made. | In der Zwischenzeit haben sie es wirtschaftlich geschafft. |
The influence of nature and nurture – which is stronger? | Der Einfluss von genetischer Anlage und Erziehung.- was ist stärker? |
He has fast recall. | Er hat ein schnelles Erinnerungsvermögen. |
Criticism rolls right off him. | Kritik prallt an ihm ab. |
Currently he’s facing strong headwinds. . | Er hat derzeit starken Gegenwind. |
He was a little miffed at the fact that ….. | Er fühlte sich etwas auf den Schlips getreten wegen….. |
These are difficult measures, to say the least. | Das sind, gelinde gesagt, schwierige Maßnahmen. |
This is no more than a drop in the bucket. | Das ist lediglich ein Tropfen auf den heißen Stein. |
Relative to the rest of Europe we are in a reasonable situation. | Im Vergleich zum Rest Europas sind wir in einer vernünftigen Situation. |
In such a case we’d better err on the side of caution. | In so einem Fall sollten wir uns eher auf der Seite der Vorsicht irren. |
Scare tactics always work because no emotion moves people more than fear. | Angst-und Schreckenstaktik funktioniert immer, weil kein Gefühl die Leute mehr berührt als Angst. |
“Force equals mass times acceleration”, was one of Newton’s Laws. | “Kraft ist gleich Masse mal Beschleunigung“, war eines der Gesetze von Newton. |
He knew he was on to something. | Er wusste, dass er einer Sache auf der Spur war. |
Now, as Merkel prepares to leave office, a toy company is selling a commemorative teddy bear. | Jetzt da Merkel sich anschickt, ihr Amt zu verlassen, verkauft eine Spielwarenfabrik einen Gedenkteddybären. |
The bear’s paws are positioned in the diamond shape that is regarded as Merkel’s signature hand gesture. | Die Pfoten des Bärs sind in der Rautenposition, die als für Merkel typische Handhaltung angesehen wird. |
‘Yeet’ is used to show enthusiasm, approval, triumph, pleasure and joy. | ‘Yeet’ wird benutzt, um Begeisterung, Zustimmung, Triumph, Vergnügen und Freude auszudrücken. |
‘Oof’, on the other hand, is an exclamation to sympathize with someone else’s pain or dismay. | Andererseits ist ‘Uff’ ein Ausdruck, der Mitgefühl mit dem Schmerz oder der Bestürzung eines anderen ausdrückt. |
There is the age-old trope about India’s Muslim population ballooning out of control. | Es gibt das sehr alte Klischee von dem muslimischen Teil der indischen Gesellschaft, der größenmäßig außer Kontrolle gerät. |
Is this a means to establish India as a Hindu state with a secure Hindu majority? | Ist das ein Mittel, um Indien als einen hinduistischen Staat mit einer sicheren hinduistischen Mehrheit zu etablieren? |
It reminds you of the anxiety that Whites will become a demographic minority in the United States. | Es erinnert einen an die Befürchtung, dass Weiße eine demografische Minderheit in den USA werden. |
Extended family living used to be a lot more common 100 years ago. | Das Leben in der Großfamilie war vor 100 Jahren viel üblicher |
25.10.2023 P 65
Schreibe eine Antwort