Archiv für den Monat: Juni 2014

22.06.2014 Pol 7

The prime minister  paid his French counterpart a courting call.                      

Der Premierminister stattete seinem
französischen Amtskollegen einen
Höflichkeitsbesuch ab.

They’ll try to putty / paper over their
 differences.    
      

Sie werden versuchen, ihre Differenzen zu kitten / zu übertünchen.

Changing deeply ingrained attitudes  is quite
another thing.    
  

Tief eingewurzelte Haltungen zu verändern, ist eine ganz andere Sache.

One of the imponderables is ……          

Eine der Unwägbarkeiten ist ….

At the beginning of the meeting he floated a trial balloon.                   

Zu Beginn des Treffens ließ er einen
Versuchsballon steigen.

The negotiations seem to be headed in the right direction.  

Die Verhandlungen scheinen in die richtige
Richtung zu gehen.

The ’night of broken glass’ took place in 1938 and was a series of coordinated attacks against Jews throughout Germany.     

Die Reichskristallnacht fand 1938 statt und war eine Serie von koordinierten Angriffen auf Juden überall in Deutschland.

There’s still a minority of people who try to
exculpate the Nazis.  
              

Es gibt immer noch eine Minderheit von Leuten, die die Nazis reinzuwaschen / in Schutz zu        nehmen versuchen.

Is there some character trait, some national
chromosome that makes Germans dangerous?
        

Gibt es einen Charakterzug, irgendein nationales Gen, das die Deutschen gefährlich macht ?

Pork barrel and  promising the moon in order to get re-elected are absolutely normal
there.
                                 

Wahlgeschenke und das Blaue vom Himmel zu versprechen, um wiedergewählt zu werden, sind dort absolut normal.

And even election rigging is not unusual.
                          

Und sogar Wahlfälschung / Wahlbetrug ist nicht ungewöhnlich.

Municipal elections in our town are held every six years.   

Gemeinde- / Stadtratswahlen in unserer Stadt werden alle sechs Jahre abgehalten.

The German Basic Law is the constitution of the country and was approved in 1949.              

Das deutsche Grundgesetz ist die Verfassung des Landes und wurde 1949 gebilligt.

When the authorities decided to loosen travel      restrictions it was clear that they were in           trouble.       

Als die Behörden beschlossen die
Reisebeschränkungen zu lockern, war es klar, dass sie Schwierigkeiten hatten.

Eventually the breaching of the Berlin Wall  led to the lifting of the Iron Curtain.

Letztendlich führte die Öffnung der Mauer zur Auflösung des ‘eisernen Vorhangs’.

The four victorious powers agreed on the
reunification of the two German states.
           

Die vier Siegermächte einigten sich auf die
Wiedervereinigung der zwei deutschen Staaten.

He belonged to the politicians who had given shoot-to-kill orders.             

Er gehörte zu den Politikern, die den
Schießbefehl gegeben hatten.

He was a clever turncoat and was successful later on as well.

Er war ein geschickter Wendehals und war später auch erfolgreich.

He was planning a bloodless palace coup and overthrew his father a short time later.     

Er plante eine Palastrevolution ohne
Blutvergießen und stürzte eine kurze Zeit
danach seinen Vater.

The EU has changed its way of funding and now uses  targeted aid for specific purposes.                 

Die EU hat ihre Art, Finanzhilfen zu geben,
geändert und gibt jetzt zielgebundene Hilfe für bestimmte Zwecke.

We need to tackle the issue of overpaid and
undertaxed EU bureaucrats.

Wir müssen das Problem der überbezahlten und zu niedrig besteuerten EU Beamten angehen.

The Federal Office for Protection of the
Constitution is the country’s domestic security agency.

Der Verfassungsschutz des Bundes ist die
Sicherheitsagentur des Landes im Innern.

Having the wrong beliefs means that you’re free game for terrorists.      

Die falschen Glaubenssätze zu haben, bedeutet, dass du Freiwild für Terroristen bist.

There is no linkage between these two
agreements.   
                    

Es gibt kein Junktim zwischen diesen beiden
Vereinbarungen.

Treaties are well and good, but……

Verträge sind schön und gut, aber …..

War is the continuation of politics by other means.                    

Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.

This was seen as an attack that violated the
sanctity of their border.
       

Das wurde als ein Angriff angesehen, der die
Unantastbarkeit ihrer Grenzen verletzte.

These events brought the country to the brink of war with the USSR.                    

Diese Ereignisse brachten das Land an den Rand des Kriegs mit Russland.

The government decided to toughen the
country’s asylum laws.
     

Die Regierung beschloss, die Asylgesetze des       Landes zu  verschärfen.

We ought to implement a quota system for
immigrants.  
     

Wir sollten ein Quotensystem für Einwandere einrichten.

They’ve got a rubber-stamp parliament.              

Sie haben ein Parlament, das nur zum
Durchwinken da ist.

There were some abstentions and virtually no votes against. 

Es gab einige Enthaltungen und praktisch keine Gegenstimmen.

The government  established an interest section in Havana.            

Die Regierung richtete eine
Interessensvertretung in Havanna ein.

The diplomat presented his credentials to the president.      

Der Diplomat lege dem Präsidenten sein
Beglaubigungsschreiben vor.

They formed a working group and at the end of the session the members released a position      paper.                                   

Sie bildeten eine Arbeitsgruppe und am Ende der Sitzung  gaben die Mitglieder ein Positionspapier heraus.

The framework agreement would pave the way for the creation of an autonomous state.             

Das Rahmenabkommen würde den Weg für die Schaffung eines autonomen Staates ebnen.

Their efforts consisted of half measures at best.          

Ihre Bemühungen bestanden im besten Fall aus halbherzigen Maßnahmen.

There is no magic formula / quick fix / silver
bullet  to solve the problem.
          

Es gibt keine Zauberformel / schnelle Lösung zur Lösung des Problems.

Some socialists seem to be  gripped by a profound nostalgia for the class struggle.                   

Einige Sozialisten scheinen von einer tiefen
Sehnsucht nach dem Klassenkampf erfüllt zu sein.

Such a development would bring things full
circle. 
   

Eine solche Entwicklung  würde den Kreis
schließen.

Some experts claim that the nation state has outlived its purpose.

Einige Experten behaupten, dass der
Nationalstaat sich selbst überlebt hat

He has been jailed for three years for
embezzlement.

Er ist wegen Unterschlagung zu 3 Jahren
Gefängnis  verurteilt worden.

He used public money to refurbish his private    residences.

Er benutzte öffentliches Geld, um seine
Privatwohnungen neu auszustatten.

He gave the US president a ‘blank cheque’ , saying that Britain would go to war come what may.

Er gab dem US Präsidenten einen Blankoscheck,  indem er sagte, England werde in den Krieg     ziehen, komme was da wolle.

He made a last-ditch attempt to stop voters
deserting his party.

Er unternahm einen letzten
Verzweiflungsversuch, die Wähler davon
abzuhalten, seine Partei zu verlassen.

Our politicians lose no opportunity to rubbish each other.

Unsere Politiker versäumen keine Gelegenheit, sich gegenseitig schlecht aussehen zu lassen.

The public has come to the conclusion that nearly all of them are shysters.

Die Öffentlichkeit ist zu dem Schluss gekommen, das sie fast alle Gauner sind.

24.06.2014 Gen Ex L 14

Just made it.                                               

Hab’s gerade noch geschafft.

You’re punctuality personnified.            

Du bist die Pünktlichkeit in Person.

His coffee went down the wrong way.  

Er verschluckte sich an seinem Kaffee.

I owe you a tenner. I’ll pay for the meal and then we’re quits.                                            

Ich schulde Dir einen Zehner. Ich zahle für das Essen, und dann sind wir quitt.

He had  an acute liquidity crisis.            

Er hatte eine akute Liquiditätskrise.

The pub was thinning out.                      

Das Restaurant leerte sich.

In the evening it began to snow and this time for real. 

Abends fing es an zu schneien – und dieses Mal richtig.

In this country it’s common to hang up an Advent calendar for the kids.             

Es ist in diesem Land üblich, für die Kinder
einen Adventskalender aufzuhängen.

He’s pushing 70 and he’s started to enjoy
grumbling.
                                                     

Er geht auf die 70 zu und hat angefangen gerne rumzumeckern.

On certain matters he’s  small-minded. 

In manchen Dingen ist  er engstirnig.

He’s 10 years behind the latest
development.
                                             

Er ist der neuesten Entwicklung 10 Jahre
hinterher.

She’s an old flame. Her photo has pride of place on a shelf in my office.                                                 

Sie ist eine alte Flamme. Ihr Bild hat einen
Ehrenplatz auf einem Regal in meinem Büro.

I’m sure you know the old adage….       

Sicher kennst du den alten Spruch…

Chance would have it that ….                

Der Zufall wollte es, dass…..

Off the top of my head I’d say ….                        

Spontan gesagt / Ohne groß zu überlegen
würde ich sagen ……

Unfortunately politicians often use hackneyed clichés.                                   

Leider benutzen Politiker oft  abgedroschene Klischees.

She has shed some pounds.
He has put on five kilos.

Sie hat ein paar Pfund abgenommen.
Er hat fünf Kilo zugelegt.

I’d watch him, if I were you,                     

An deiner Stelle wäre ich bei ihm vorsichtig.

He’s a loose cannon.                               

Er ist völlig unberechenbar.

Just so you know, we don’t want this
violence.
                                          

Nur dass Du es weißt, wir wollen diese Gewalt nicht.

Of course he claims it was just a one-off.            .                                 

Natürlich behauptet er, es war nur ein
einmaliger Ausrutscher.

In his early career he was lightning chess
champion of his country.
             

In seiner frühen Karriere war er Blitzschach Meister seines Landes.

He has  become a ‘mere’ policeman.                

Er ist ‘nur’  Polizist geworden.

Some people say he’s paid a pittance.                          

Einige Leute sagen, er bekommt einen
Hungerlohn.

No one lifts a finger in this country without slush   / backhanders / graft.                                 

Keiner in diesem Land rührt auch nur einen
Finger ohne Bestechung.

Give me a quick recap.                             

Gib mir eine schnelle Zusammenfassung.

Let’s get down to brass tacks.                          

 

Lass uns zu den grundlegenden Dingen
kommen./ Lass uns zum Kern des Problems        kommen.

He knew that he was getting warm.       

Er wusste, dass er der Sache näherkam.

I’ll give the matter more thought.              

Ich überlege mir das noch genauer.

That might mean anything at all.            

Das könnte alles heißen.

This will put you in a difficult spot, so you’d better save your trump for last.                 

Das wird dich  in eine schwierige Lage bringen, also solltest du dir deinen Trumpf bis zuletzt aufsparen.

Everything is hunky-dory.                        

Alles ist in bester Ordnung.

He must have dropped off.           

Er  musste eingedöst sein.

You need time to yourself.                               

Du brauchst Zeit für dich.

It’s not going anywhere, is it?                 

Das läuft Dir nicht weg, oder ?

He had pangs of guilt over his own role in the whole affair.                                    

Er hatte Schuldgefühle wegen seiner Rolle in der ganzen Sache.

He  hated this type of occasion.             

Er hasste einen solchen Anlass.

Oh yes, dreadful business.                      

Oh ja, eine schreckliche Sache.

I’d like to extend my sympathy to you.   

Ich möchte Ihnen mein Beileid aussprechen.

It isn’t true, but at least it’s a lie  you can find
solace in now and then.  
             

Es ist nicht wahr, aber zumindest ist es eine      Lüge, mit der man sich manchmal trösten       kann.

She was so preoccupied with this plan that it
became an idée fixe for her.
      

Sie war von diesem Plan so besessen, dass er für sie zur fixen Idee wurde.

Most people hardly ever move on from robot mode and press the common-sense button.                      

Die meisten Leute verlassen kaum jemals den ‚Automatik-Modus‘  und drücken den Knopf      ‘Gesunder Menschenverstand’.

11.06.2014 Sp 4

He headed home to give the hosts a lead. Er verwandelte mit einem Kopfball und brachte die Gastgeber in Führung.
The football project was set up three years ago. Das Fußballprojekt wurde vor drei Jahren
eingerichtet.
The pitches they practice on are uneven and
dusty.
Die Plätze, auf denen sie trainieren, sind holprig und staubig.
Cheltenham equalised just after the restart.
Cheltenham glich gleich nach Wiederbeginn aus.
He set up his striker to make it 2-1. Er legte für seinen Stürmer zum 2:1 auf.
He volleyed home to bring his team level. Er traf mit einem Volleyschuß und erzielte für sein Team den Ausgleich.
He completed his hattrick with a chip over the        keeper. Er krönte seinen Hattrick mit einem Lupfer über den Torwart.
They had their keeper to thank to keep the score down. Sie hatten es ihrem Torwart zu verdanken, dass der Rückstand nicht größer wurde.
The keeper saved well from the strikers several times. Der Torwart rettete einige Male gut gegen die Stürmer.
The parried shot fell into his path and he slotted in. Der abgewehrte Schuss fiel ihm vor die Füße, und er schob ein.
He beat the offside trap and poked  over the
keeper.
Er überlistete die Abseitsfalle und hob den Ball über den Torwart.
Most top clubs have got fantastic  football
nurseries.
Die meisten Spitzenklubs haben ausgezeichnete Fußballinternate.
He proved to be a shrewd buy-in. Er stellte sich als ein kluger Neueinkauf heraus.
Our national side / our national team could go far in this tournament. Unsere Nationalmannschaft könnte in diesem Turnier weit kommen.
He was a master of the nutmeg. Er war ein Meister des “Tunnelns”.
He had an unbelievable strike rate for a
midfielder.
Er hatte eine unglaubliche Trefferquote als
Mittelfeldspieler.
This player comes from a close-knit industrial community that no longer exists. Dieser Spieler kommt aus einem Arbeiterviertel, wo jeder jeden kennt, und das es so nicht  mehr gibt.
The coach knew the right buttons to press on a player. Der Trainer wusste, wie man bei einem Spieler auf den richtigen Knopf drückt.
His unique longevity and success as a coach made him untouchable. Seine einzigartige Langlebigkeit und  sein Erfolg als Trainer machten ihn unangreifbar.
Football managers have become short-term
fixers.
Fußballmanager sind zu kurzfristigen
Problemlösern geworden.
The new coach  kicked their asses. Der neue Trainer hat  ihnen in den Arsch
getreten.
This was an unambiguous offence. Das war ein eindeutiger Regelverstoß.
He had a horrible double bogey at the 15th. Er spielte einen schrecklichen Doppelbogey am 15. Loch.
With this trophy in his possession he can reflect with satisfaction on a tortuous journey back to the top of the game. Mit dieser Trophäe im Besitz kann er mit
Zufriedenheit auf einen mühevollen Weg zurück an die Spitze des Spiels blicken.
He knew he was incomplete as a golfer, so he      decided to remodel his action. Er wusste, das er nicht komplett war als
Golfer, also beschloss er sein Spiel umzubauen.
You always want the success now, but you just cannot force it. Du willst den Erfolg immer sofort, aber du kannst es einfach nicht erzwingen.
There’s still a lot of room to be better. That’s a winner’s mentality. Es gibt noch genug Möglichkeiten, sich zu
verbessern. Das ist die Einstellung eines
Gewinners.
They say Tiger Woods often wakes up in the night yelling ‘Get in the hole’, but then again it probably wasn’t golf he was dreaming about. Man sagt, dass Tiger Woods oft mitten in der Nacht aufwacht und schreit “Rein mit dem Ding”, aber dann war es wahrscheinlich nicht Golf,       wovon er geträumt hat.

 

11.06.2014 P 15

The law explicitly states this.    Das Gesetz besagt das ausdrücklich.
Bureaucratese / Officialese is meant to impress the reader or listener. Most people hate it.   Bürokratendeutsch soll den Leser oder Zuhörer beeindrucken. Die meisten Leute hassen es.
Within his party his stock was rising.     Seine Aktien stiegen / Er stand hoch im Kurs
innerhalb seiner Partei.
He’s notorious for his extreme mood swings, though.          Er ist aber berüchtigt für seine extremen
Stimmungsschwankungen.
He is said to back on a deal with a right-wing
extremist.            
Man sagt, dass er auf eine Abmachung mit einem Rechtsextremen baut.
Such plans seem to be in the pipeline. Solche Pläne scheinen in Vorbereitung zu sein.
This may turn out to be a Faustian bargain /
Faustian pact.         
Das kann sich als ein Pakt mit dem Teufel
erweisen.
Some members of his group seem reluctant to      follow him. Einige Mitglieder seiner Gruppe erscheinen
widerwillig, ihm zu folgen
His authoritative leadership may come at a price. Sein autoritärer Führungsstil hat vielleicht seinen Preis.
His position is set to become problematic.      Seine Stellung wird sehr wahrscheinlich
problematisch werden.
The bigger they come, the harder  they fall. Wer hoch steigt, fällt umso tiefer.
The civil ceremony at the local registrar’s office took place two years ago to the day. Die standesamtliche Trauung auf dem örtlichen Bürgermeisteramt fand heute genau vor zwei        Jahren statt.
By a quirk of fate his great grandfather inherited 500 k.    Durch eine Laune des Schicksals erbte sein
Urgroßvater 500 000.
In equivalent currency terms this is a lot of
money.    
In heutige Währung umgerechnet ist das viel Geld.
He pulled his brow tight and gave the problem      some thought.       Er legte die Stirn in Falten und bedachte das ganze Problem etwas.
Several factors are at play.   Einige Faktoren spielen eine Rolle. / Einige
Faktoren sind im Spiel.
As a writer she’s head and shoulders above the rest.          Als Schriftsteller ist sie den anderen haushoch überlegen.
She handles the two strands of the plot very
deftly.     
Sie verarbeitet die zwei Handlungsstränge sehr geschickt.
It was a bit too much to take. – Really ? Zum Verstehen war es etwas zu viel des Guten. – Wirklich?
He shouldn’t push himself too hard.        Er sollte sich selbst nicht zu viel abverlangen.
He made an exception to knock off early. Er hörte im Geschäft ausnahmsweise mal früher auf.
Famine followed in the wake of the drought.          Eine Hungersnot trat im Gefolge der Dürre ein.
What the authorities did in response to the
situation showed some helplessness.                     
Was die Behörden als Reaktion auf die Lage
unternahmen, offenbarte eine gewisse
Hilflosigkeit.
The responsible politicians were excoriated in the press.        Die verantwortlichen Politiker wurden in der
Presse vernichtend kritisiert.
The criticism cut little ice with the president. / The criticism didn’t wash with the president. Die Kritik machte wenig Eindruck auf den
Präsidenten.
They arranged for an emergency aerial food drop.                 Man richtete eine Notversorgung mit
Nahrungsmitteln aus der Luft ein.
The makeshift camps were in an area where there was nothing around.     Die provisorischen Unterkünfte waren in einer      Gegend, wo es gar nichts gab / wo nichts los war.