Archiv der Kategorie: politics

25.09.2022 Pol 30

Europe seems to be like a continent under siege. Europa scheint wie ein Kontinent im
Belagerungszustand zu sein.
There is no hiding place from upheavals
elsewhere.
Es gibt kein sicheres Versteck vor den
Umwälzungen anderswo.
The Paris attacks are a gift to Europe’s
xenophobes.
Die Angriffe von Paris sind ein Geschenk für die Fremdenhasser in Europa.
They succeed in drawing false connections
between migration and terror.
Es gelingt ihnen, falsche Verbindungen zwischen Einwanderung und Terror herzustellen.
It’s an awkward moral conundrum resonating in several countries. Es ist ein heikles moralisches Problem, das in
einigen Ländern nachhallt.
The reparations issue has reverberated globally. Das Problem von Reparationen hat weltweit
Anklang gefunden.
He is frittering away his time on a nonsensical problem. Er vergeudet seine Zeit mit einem unsinnigen
Problem.
Corruption allegations have always tainted
politics in that country.
Korruptionsvorwürfe haben schon immer die
Politik in diesem Land belastet.
This trend has quickened with the deepening
economic morass.
Dieser Trend hat sich mit dem sich verstärkenden wirtschaftlichen Sumpf beschleunigt.
There has been a critical report by the country’s anti-corruption watchdog. Es hat einen kritischen Bericht der
anti-Korruption Aufsichtsbehörde des
Landes gegeben.
The government is bent on avoiding the issue. Die Regierung ist darauf aus, diese Thematik zu vermeiden.
A solution requires a political agreement, and it will be unlikely to get one. Eine Lösung erfordert eine politische
Übereinkunft, und es ist unwahrscheinlich,
dass es eine geben wird.
There are concerns about border security and this may lead to reforms to the passport-free           Schengen zone. Es gibt Bedenken über die Grenzsicherheit, und das kann zu Reformen an der passfreien
Schengenzone führen.
Let’s face it, Schengen is a security nightmare. Seien wir ehrlich, Schengen ist ein
Sicherheitsalptraum.
We need more surveillance of the type with which some Germans are uncomfortable. Wir brauchen mehr Überwachung von der Art, bei der sich einige Deutsche nicht wohl fühlen.
Any system is only as strong as its weakest link. Jedes System ist nur so stark wie sein schwächstes Glied.
Both institutions are under-resourced and
under-utilised.
Beide Systeme sind finanziell unzureichend
ausgestattet und werden zu wenig genutzt.
He’s usually the one offering quick-fix solutions about national challenges. Er ist gewöhnlich derjenige, der rasche Lösungen für nationale Herausforderungen anbietet.
There are a lot of bromide-driven candidates in the field. Es gibt viele Kandidaten im Feld, die voller
Platitüden sind.
Gunmen study previous high-profile shootings and are attracted to the attention the mass killers receive. Die Schützen studieren die früheren
medienwirksamen Schießereien und fühlen sich angezogen von der Aufmerksamkeit, die die       Massenmörder bekommen.
Fast-firing rifles and large-capacity magazines      were invented for the military. Schnellfeuergewehre und Magazine mit großer Kapazität wurden für das Militär entwickelt.
We have to take on the gun lobby. Wir müssen der Waffenlobby entgegentreten.
Unlimited tolerance will lead to the tolerant being destroyed by the intolerant. Grenzenlose Toleranz führt dazu, dass die
Toleranten von den Intoleranten vernichtet
werden.
The politician made inflammatory remarks after the shooting. Der Politiker machte nach der Schießerei
aufwieglerische Kommentare.
Politicians of all stripes descended on the area. Politiker aller Couleur kamen in Scharen in die
Gegend.
A high-level delegation travelled there on a ‘study tour’ and a ‘political exchange’. Eine hochrangige Delegation reiste zu einer
Studienreise und zu einem politischen
Austausch dorthin.
The Republicans blocked a bill to pay medical costs for firefighters exposed to toxins at Ground Zero. Die Republikaner blockierten ein Gesetz zur
Erstattung der medizinischen Kosten für
Feuerwehrleute, die bei Ground Zero
Giftstoffen ausgesetzt wurden.

15.07.2021 Pol 29

Millions sat glued to their television sets to watch the final thaw of the Cold War. Millionen saßen wie gebannt vor ihren Geräten, um sich das Ende der Eiszeit des ‚Kalten
Krieges‘ anzuschauen.
There are many potholes on the road to
normalization.
Es gibt noch viele Schlaglöcher auf dem Weg zur Normalisierung.
The Volkswagen scandal has delivered
a  blow to Germany’s conception of itself as an       orderly nation.
Der VW Skandal hat Deutschlands
Vorstellung von sich selbst als einer ordentlichen Nation einen Schlag versetzt.
The company has deceived regulators over
emissions from its diesel cars.
Die Firma hat die Aufsichtsbehörden über den Schadstoffausstoß ihrer Dieselfahrzeuge
getäuscht.
The political leaders scrambled to distance
themselves from the scandal.
Die politischen Führer beeilten sich, um sich
von dem Skandal zu distanzieren.
Yet Germany has stayed its course. Aber Deutschland ist bei seinem Kurs geblieben.
Their demands have put them at loggerheads with the local authorities. Ihre Forderungen haben sie mit den örtlichen
Behörden in Streit geraten lassen.
Our prime minister seems to support the
introduction of term limits for peers.
Unser Premierminister scheint die Einführung von Amtszeitbegrenzungen für das Oberhaus zu         unterstützen.
He has appointed new members to the Lords at a faster rate than any other prime minister. Er hat neue Oberhausmitglieder in schnellerer
Folge ernannt als jeder andere Premierminister.
He is accused of packing the Lords with cronies who are willing to vote for his ideas. Er wird angeklagt, das Oberhaus mit Gefolgsleuten zu füllen, die bereit sind, für seine Pläne zu         stimmen.
The politician claimed  2,000£ in expenses to clean the moat on his country estate. Der Politiker machte 2000 £ Spesen geltend, um den Wassergraben seines Landsitzes säubern zu lassen.
When Victoria breathed her last she had reigned for 63 years. Als Victoria ihren letzten Atemzug tat, hatte sie 63 Jahre lang regiert.
The monarchy is a recognizable family institution, and yet not. Die Monarchie ist eine erkennbare
Familieninstitution, und doch auch
wieder nicht.
It is a lesson the Queen has taken firmly to heart. Es ist eine Lektion, die die Königin sehr beherzigt hat.
The elephant in the room was ‘class’, but it was neatly swept under the rug. Das allgemein bekannte Problem im Raum, das keiner ansprach, war ‘Klasse‘, aber es wurde elegantunter den Teppich gekehrt.
The refugees are trying to get into the UK by hiding in lorries and trains. Die Flüchtlinge versuchen nach Großbritannien zu kommen, indem sie sich in Lastwagen und Zügen verstecken.
They will be supported with welfare and language courses. Sie werden mit Sozialhilfe und Sprachkursen
unterstützt.
Can they integrate during this year? Können sie sich in diesem Jahr integrieren?
They don’t plan to assimilate, they don’t plan to take on our culture. Sie haben nicht vor, sich anzupassen, sie haben nicht vor, unsere Kultur anzunehmen.
The party leader‘s left-wing views are too
extreme for the party to win an election.
Die linken Meinungen des Parteiführers sind zu
extrem, als dass die Partei eine Wahl
gewinnen könnte.
He wants England’s nuclear weapons system to be scrapped. Er möchte, dass Englands Atomwaffen abgeschafft werden.
In his opinion the EU today is too
pro-business.
Seiner Meinung nach ist die EU heutzutage zu
industriefreundlich.
He doesn’t come across as an authentic politician, who cares about ordinary people. Er kommt nicht als authentischer Politiker über, der sich um die normalen Menschen kümmert.
The election then ended in a stunning rout for the governing party. Die Wahl damals endete mit einer
überwältigenden Niederlage für die
Regierungspartei.
The lead in the polls was short of conclusive. Die Führung in den Umfragen war nicht ganz
eindeutig.
He conceded defeat, but vowed his party would rise again. Er räumte die Niederlage ein, aber versprach, dass sich seine Partei wieder aufrappeln würde.

16.03.2021 Pol 28

Educating girls is crucial to moving away from a culture of warfare. Mädchen eine schulische Erziehung zu geben, ist entscheidend dafür, von der Kultur des
Kriegführens wegzukommen.
The rulers enrich themselves and cling to power for decades. Die Herrscher bereichern sich und klammern sich jahrzehntelang an die Macht.
No person should be above the law, not even the president. Keiner sollte über dem Gesetz stehen, noch nicht einmal der Präsident.
Los Alamos remains an important classified
research centre in America.
Los Alamos bleibt ein wichtiges geheimes
Forschungszentrum in Amerika.
Meanwhile there are fences 5 m high with razor wire on top and CCTV. In der Zwischenzeit gibt es 5 m hohe Zäune mit Bandstacheldraht oben und Videoüberwachung.
One of his aims is to introduce universal
health insurance.
Eines seiner Ziele ist es, Krankenversicherung für alle einzuführen.
This sentence includes his core pitch for becoming the next president. Dieser Satz beinhaltet seine Kernaussage, warum er der nächste Präsident werden sollte.
There is something about the other candidate’s braggadocio that is fuelling his popularity. Es ist etwas an der Angeberei des anderen
Kandidaten, was seine Popularität verstärkt.
The other candidate’s campaign is one glorious ego trip. Der Wahlkampf des anderen Kandidaten ist ein einziger herrlicher Egotrip.
Some of his followers confess to feeling a bit embarrassed. Einige seiner Anhänger gestehen, dass sie sich etwas verlegen dabei fühlen.
He will not be the last to bang the drum. Er wird nicht der Letzte sein, der die
Werbetrommel rührt.
He started as a little-liked right-wing ideologue. Er fing an als ein wenig beliebter
rechtsgerichteter Ideologe.
He made his name as a supporter of
right-wing causes.
Er machte sich einen Namen als Unterstützer  von rechtsgerichteten Angelegenheiten.
He has always taken a hard-line stance on illegal immigration. Er hat immer eine kompromisslose Haltung
hinsichtlich illegaler Einwanderung
eingenommen.
His platform is seen by many as a recipe for
disaster.
Viele denken, mit seinem  Programm ist die
Katastrophe vorprogrammiert.
He has been ousted by his own party following an ambush by his long-time rival. Er ist nach einem Hinterhalt seines ewigen
Rivalen von seiner eigenen Partei des Amtes
enthoben worden.
The migrant crisis has unleashed xenophobic
spirits and laid bare the EU’s political paralysis.
Die Flüchtlingskrise hat eine fremdenfeindliche Gesinnung losgetreten und die politische
Lähmung der EU aufgedeckt.
A fifth of the population now has some degree of migrant heritage. 20% der Bevölkerung hat jetzt einen
Migrationshintergrund.
In Europe anti-austerity parties are on the march. In Europa sind Parteien, die gegen die Sparpolitik sind, auf dem Vormarsch.
The Prime Minister was forced to go cap in hand to the IMF. Der Kanzler war gezwungen, kleinlaut zum
Währungsfond zu gehen, um Geld zu kriegen.
This may turn the country into an international laughing-stock. Das kann das Land zum internationalen Gespött werden lassen.
The conservative wing will be gnashing its teeth. Der rechte Flügel wird mit den Zähnen knirschen.
None of the younger generation see a moral
obligation because of their past.
Keiner in der jungen Generation erkennt eine
moralische Verpflichtung wegen ihrer
Vergangenheit.
The aim is to reach consensus on how the
constitution should be changed.
Das Ziel ist es, Übereinkunft darüber zu erreichen, wie die Verfassung geändert werden sollte.
They make no secret of the fact that they are         targeting Democratic candidates. Sie machen kein Geheimnis aus der Tatsache, dass sie Kandidaten der Demokraten  ins Visier
nehmen.
They will not have a smooth ride. Sie werden es nicht einfach haben.
For some countries, the euro was a poisoned         chalice. Für einige Länder war der Euro ein Giftbecher.
England can counterbalance Brussels that has        become zealous in its scrutiny of US companies. England kann als Gegengewicht zu Brüssel dienen, das eifrig darin geworden ist, US Firmen                     genau unter die Lupe zu nehmen.

10.09.2020 Pol 27

He has to deliver on his promises. Er muss seine Versprechen einlösen.
Freedom of movement is a fundamental principle of the EU. Reisefreiheit ist ein Grundrecht der EU.
We must have less red tape for businesses. Wir brauchen weniger Bürokratie für die Firmen.
There were no signs of joy when the negotiators announced the results. Es gab keine Zeichen von Freude, als die
Unterhändler die Ergebnisse bekannt gaben.
There is disquiet on the backbenches. Es gibt Unruhe bei den Hinterbänklern.
Not long ago such a vote would have been
unthinkable.
Vor nicht allzu langer Zeit wäre ein solches
Abstimmungsergebnis undenkbar gewesen.
They claim that the template of future crises is: submit to German rule. Sie behaupten, dass das Muster für zukünftige
Krisen ist: unterwerft euch der deutschen
Herrschaft.
The weight of German power vis-à-vis the rest of Europe keeps growing, Das Gewicht der deutschen Politik gegenüber dem Rest von Europa wächst ständig.
But don’t say that out loud here. Aber sage das hier ja nicht laut.
Should we offer to bribe the Greeks to leave by offering a debt write-off. Sollten wie die Griechen bestechen auszutreten, indem wir eine Schuldenabschreibung anbieten?
Everyone seems to be in panic mode right now. Jeder scheint zur Zeit in Panik zu sein.
He’s the kind of extremist that blows people up when he feels like it. Er ist die Art von Extremist, der die Leute in die Luft sprengt, wenn ihm danach ist.
His activities were condemned as treasonous and criminal. Seine Aktivitäten wurden als verräterisch und
kriminell verurteilt.
There has been a change in global awareness. Es hat einen Wandel in der globalen
Wahrnehmung gegeben.
We have an open mind on the issue and will now consider this option. Wir sind für das Problem offen und erwägen  nun diese Möglichkeit.
They want someone who takes the decisions and carries the can. Sie wollen jemanden, der die Entscheidungen trifft und den Kopf hinhält.
Debt servicing will be an issue for them. Der Schuldendienst wird zu einem Problem für sie werden.
Suddenly anything seems possible, although
nothing is guaranteed.
Plötzlich scheint alles möglich, obwohl nichts
garantiert ist.
Sceptics criticised the details of a deal that is         aimed at curbing their nuclear programme. Die Skeptiker kritisierten die Details eines
Abkommens, das darauf abzielt, ihr
Nuklearprogramm einzuschränken.
The terms are watertight. Die Vertragsbedingungen sind wasserdicht.
The deal will prevent them from obtaining
nuclear weapons.
Das Abkommen wird sie davon abhalten,
Atomwaffen zu bekommen.
The president can always resort to military might. Der Präsident kann immer auf militärische
Schlagkraft zurückgreifen.
The country will retain some centrifuges for
enriching uranium.
Das Land wird einige Zentrifugen behalten, um Uran anzureichern.
Compliance with the deal will be verified by
inspectors.
Die Einhaltung des Abkommens wird von
Inspektoren sichergestellt.
At the height of segregationist sentiment the blacks were relegated to the backs of buses. Auf dem Höhepunkt der
Rassentrennungsstimmung waren die
Schwarzen in den hinteren Teil der Busse
verbannt.
This flag is a divisive symbol, so it should be           removed. Diese Flagge ist ein Symbol, das spaltet, also sollte sie entfernt werden. 
The political elites are totally out of touch with public opinion. Die politischen Eliten haben den Kontakt zur
öffentlichen Meinung total verloren.
The declaration is an important document, but it’s non-legally binding. Die Erklärung ist ein wichtiges Dokument, aber sie ist nicht rechtsverbindlich.
He is certainly no shrinking violet. Er ist ganz sicher keine Mimose.
If he does that, he’ll get his head handed down to him. Wenn er das tut, wird er geköpft.
He had to eat humble pie, and it got worse. Er musste zu Kreuze kriechen, und es wurde schlimmer.

03.03.2020 Pol 26

He savoured his party’s sweeping victory last week. Letzte Woche genoss er den glänzenden Sieg
seiner Partei.
Labour has slumped to 232, while the SNP all but cleaned up in Scotland. Die Labour Partei sackte auf 232 Sitze ab,
während
in Schottland die SNP so gut wie
alles abräumte.
Later he struck a more magnanimous tone as he promised to govern as a one nation Conservative. Später schlug er einen großmütigeren Ton an, als er versprach als ein Konservativer für die ganze Nation zu regieren.
He’s freed from any need to reserve slots for
coalition partners.
Er ist von der Notwendigkeit befreit,
Kabinettsplätze für einen Koalitionspartner zu
reservieren.
It’s no exaggeration to say that the continued     existence of our United Kingdom is now in           grave jeopardy. Es ist nicht übertrieben zu sagen, dass die weitere Existenz unseres Vereinigten Königreichs jetzt in ernster Gefahr ist.
Politicking can be dull, democracy never. Das Politikgeschäft kann vielleicht langweilig sein, die Demokratie ist es nie.
We need to control spending on entitlements. Wir müssen die Ausgaben für Sozialleistungen in den Griff bekommen.
And spending cuts should also involve limiting pensions to the affluent elderly. Und die Kürzungen sollten auch die Begrenzung der Pensionen für reiche ältere
Bürger beinhalten.
He wants to keep his promise of new limits on        benefit payments to EU migrants. Er will sein Versprechen von neuen Grenzen für Sozialleistungen an EU Zuwanderer halten.
For some time, UKIP  elbowed aside both main parties as the champion of blue-collar white workers. Die UKIP Partei hat eine gewisse Zeit lang die
beiden großen Parteien als Fürsprecher
der weißen Arbeiterklasse verdrängt.
He needs to work harder to end the perception of the Conservatives as the party of privilege. Er muss mehr tun, um die Wahrnehmung der
Konservativen als der Partei der
Privilegierten zu beenden.
He’s a politician who has built a national
reputation for challenging party orthodoxy.
Er ist ein Politiker, der sich einen nationalen Ruf dafür erworben hat, die Parteilinie infrage
zu stellen.
He’s pushing a  ’get the government out of our        lives‘  line. Er tritt für eine Linie ein, die heißt: „Wir wollen die Regierung aus unserem Leben raushaben“.
He’s a firebrand conservative and announced his candidacy last month. Er ist ein hitzköpfiger Konservativer und
verkündete letzten Monat seine Kandidatur.
Critics felt she came across as too controlling. Die Kritiker waren der Meinung, dass sie als zu kontrollierend überkam.
She is trying to turn these factors into positives, which is not easy. Sie versucht, diese Faktoren für sich zu etwas
Positivem zu machen, was nicht einfach ist.
The candidates need some time to raise money for their campaigns. Die Kandidaten brauchen etwas Zeit, um Geld für ihren Wahlkampf aufzutreiben.
A departure would slam the process of European integration into reverse. Ein Austritt würde den Prozess der europäischen Integration völlig zurückwerfen.
She had to extract concessions from the other countries. Sie musste den anderen Ländern Zugeständnisse abringen.
The bloc has created a single currency and a passport-free travel area. Der Block hat eine einheitliche Währung und eine Zone des Reisens ohne Passkontrollen
geschaffen.
As things stand, Britain could still end up with a hard Brexit.
So wie die Lage ist,  könnte für England am Ende immer noch ein harter Brexit stehen.
The powers that be overlooked the social neglect that sparked the outrage. Die oben an der Macht übersahen die soziale
Vernachlässigung, die die Entrüstung auslöste.
What we shouldn’t do is feign concern and then go about our business as usual. Was wir nicht tun sollten ist, Betroffenheit zu heucheln und dann unserem Geschäft wie üblich nachgehen.
They were trying to bait the Muslim community. Sie versuchten die muslimische Gemeinde zu
reizen und zu ködern.
Housing for them has been designated. Unterkünfte sind für sie zugeteilt worden.
Arsonists set fire to the renovated shelters. Brandstifter setzten die renovierten
Notunterkünfte in Brand.
The issue is feeding into nationalistic sentiments. Die Problematik schürt nationalistische
Stimmungen.
And then the authorities announce: “And now you get on with it.” Und dann verkünden die Behörden: „Und ihr kommt jetzt damit klar“.
The authorities apportion the quotas. Die Behörden teilen die Quoten zu.

15.08.2019 Pol 25

The town has done everything within its power to facilitate the change needed. Die Stadt hat alles in ihrer Macht stehende getan, um den benötigten Wandel zu erleichtern.
People are beyond outraged by the behaviour of the protesters. Die Leute sind mehr als aufgebracht von dem
Verhalten der Demonstranten.
Enough is enough. Genug ist genug.
This must be seen as a real setback. Das muss als echter Rückschlag angesehen
werden.
At that time a hung parliament came as a shock. Damals kam ein Parlament ohne klare
Mehrheitsverhältnisse als ein Schock.
Small parties can make the rest of us dance to their tune. Kleine Parteien können den Rest von uns nach        ihrer Pfeife tanzen lassen.
The sitting Labour MP is now in a straight dogfight with his opponent. Der amtierende Labour Unterhausvertreter ist jetzt in einem direktem Nahkampf mit seinem Gegner.
The Tories have fallen away. Die Konservativen sind zurückgefallen.
The two big parties are more or less level in
opinion polls.
Die zwei großen Parteien sind mehr oder weniger gleichauf in den Meinungsumfragen.
They may have to form a grand coalition after the elections. Sie werden vielleicht nach der Wahl eine große Koalition bilden müssen.
The NHS is the biggest priority for most voters. Der nationale Gesundheitsdienst hat für die
meisten Wähler die höchste Priorität.
Controlling immigration is the second most
important issue according to the poll.
Nach der Umfrage ist das zweitwichtigste
Problem, die Einwanderung in den Griff zu
bekommen.
For UKIP the term ‘migrants‘ includes people from the EU. Für die UKIP Partei schließt ‘Migranten’ Leute aus der EU mit ein.
This is xenophobia pure and simple and runs counter to party policy. Das ist schlicht und einfach Fremdenfeindlichkeit und widerspricht der Parteilinie.
Democracy is the worst form of government
except all the others that have been tried.
Die Demokratie ist die schlechteste
Regierungsform mit Ausnahme von allen
anderen, die man versucht hat.
He promised he would strive to bring the country together. Er versprach, er werde sich darum bemühen, das Land zu einen.
The party leader decided to quit after failing to be elected. Der Parteiführer beschloss zurückzutreten,
nachdem er es nicht schaffte wiedergewählt zu werden.
The turnout was 66%, marginally up on 2010 and the highest since 1997. Die Wahlbeteiligung war 66%, ganz leicht höher als 2010 und die höchste seit 1997.
The victory means that the Tories will be able to govern without the need for a coalition. Der Sieg bedeutet, dass die Konservativen
regieren können, ohne eine Koalition bilden
zu müssen.
Labour’s threat of breaking up banks and
imposing energy price caps has been lifted.
Die Drohung von der Labour Partei, Banken zu zerschlagen und Preisobergrenzen für
Energie einzuführen ist vom Tisch.
Investors tend to be economically conservative and often lean to the Tories. Investoren neigen dazu, wirtschaftlich
konservativ zu sein, und tendieren oft zu den
Konservativen.
The English vote for more austerity and the
Scottish vote for an end to austerity need to be       reconciled.
Die  englischen Stimmen für einen härteren
Sparkurs und die schottischen Stimmen für
ein Ende des Sparkurses müssen in Einklang
gebracht werden.
She will be under enormous pressure to claw back more sovereignty from Brussels than is realistic. Sie wird unter enormem Druck stehen, von
Brüssel mehr Souveränität zurückzuholen als        realistisch ist.
England’s role in Europe is more uncertain than it has ever been – and the investors will hate that. Englands Rolle in Europa ist unsicherer als sie je war – und die Investoren werden das hassen.
She aims for cracks in the glass ceiling. Sie sucht nach Rissen in der Aufstiegsbarriere für Frauen.
Her confidantes regret that she used to charge        exorbitant speaking fees. Ihre Vertrauten bedauern, dass sie früher
exorbitante Redehonorare verlangt hat.
 It’s time for her to pick up where she left off. Es ist Zeit für sie, da weiterzumachen, wo sie
aufgehört hat.
The royal family were feted on their trips there. Die Königsfamilie wurde auf ihren Reisen dorthin gefeiert.
The candidates agreed on a range of issues that played well with the audience. Die Kandidaten stimmten bei einer Reihe von
Problemen, die bei dem Publikum gut ankamen, überein.

04.04.2019 Pol 24

They appeared after long and gruelling
negotiations behind closed doors.
Sie tauchten nach langen und zermürbenden
Verhandlungen hinter verschlossenen Türen
wieder auf.
She manages on just a few hours sleep and has no fear of playing the long game. Sie kommt mit nur ein paar Stunden Schlaf aus und hat keine Angst davor, in die Verlängerung zu gehen.
She uses long plane journeys to catch up on sleep. Sie benutzt lange Flugreisen, um Schlaf wieder aufzuholen.
They say the authorities want to
ring-fence the school budget.
Sie sagen, die Behörden  wollen das Budget für Schulen zweckgebunden sichern.
They are committing to a cut in inheritance tax. The £325,000 threshold could be altered. Sie versprechen eine Verringerung der
Einkommenssteuer. Die Schwelle von
325 000 Pfund könnte geändert werden.
The tax bands are about to be changed. Die Steuerklassen für sind dabei geändert zu
werden.
The party is struggling to fund the measures. Die Partei kämpft darum, die Maßnahmen zu
finanzieren.
The housing crisis is looming over Britain and is not going away. Die Wohnungskrise schwebt über Großbritannien und geht nicht weg.
The warring parties are still obstructing the
delivery of food and medicine to the war zone.
Die Kriegsparteien behindern immer noch die
Lieferung von Nahrung und Medizin in die
Kriegszone.
Measures that have taken months to negotiate are blatantly flouted. Maßnahmen, für die man monatelang
verhandelte, werden eklatant missachtet.
Leaving it to countries of the region to absorb the burden alone will result in serious regional           destabilization. Es den Ländern der Region zu überlassen, die Last alleine zu schultern, wird zu einer ernsten              regionalen Destabilisierung führen.
It takes moral courage to make a U-turn in front of everybody. Es erfordert moralischen Mut, vor den Augen von allen eine Kehrtwende zu machen.
The poll findings were surprising. Die Umfrageergebnisse waren überraschend.
The widespread anti-immigrant rhetoric risks
alienating these people.
Die weit verbreitete einwanderungsfeindliche
Rhetorik birgt die Gefahr, diese Leute zu             verprellen.
The students were already suspicious of him and regarded him as a celebrity preacher. Die Studenten misstrauten ihm schon und sahen ihn als Promi-Prediger an.
Such preachers of hate can justifiably be seen as a threat to national security. Solche Hassprediger können zu Recht als eine      Gefahr für die nationale Sicherheit angesehen       werden.
He was subject to close surveillance undertaken by the domestic intelligence service. Er war Gegenstand genauer Überwachung, die vom inländischen Geheimdienst  (BKA)
durchgeführt wurde.
Attacks against girls who want to attend school appear to be increasing there. Angriffe gegen Mädchen, die zur Schule gehen wollen, scheinen dort zuzunehmen.
Migrant workers have very long memories. Wähler mit Migrationshintergrund vergessen nicht so schnell.
They are increasingly disaffected by mainstream politics. Sie sind zunehmend unzufrieden mit der Politik der Parteien der Mitte.
Such voters could hold the balance of power in certain constituencies. Diese Wähler könnten in bestimmten Wahlkreisen das Zünglein an der Waage sein.
The regime decided to ditch its former ally. Das Regime beschloss, seinen früheren
Verbündeten fallenzulassen.
The threat of sanctions proved to be an effective means of deterrent. Die Androhung von Sanktionen erwies sich als wirksames Abschreckungsmittel.
He is regarded as the brains behind the plan. Er wird als der Kopf angesehen, der hinter dem Plan steht.
His plans seem to flow from the spreadsheets of an accountant. Seine Pläne scheinen eher der
Tabellenkalkulation eines Buchhalters zu

entspringen.

31.12.2018 Pol 23

He calls for an end to the misinformation and
paranoia that dominates the debate over
Britain’s future in Europe.
Er fordert ein Ende der Falschinformationen und des Wahnsinns, der die Debatte über Englands         Zukunft in Europa beherrscht.
It would be madness to take Britain out of the EU, without any recognition of what that break would cost. Es wäre ein Wahnsinn, Großbritannien aus der EU herauszunehmen ohne Berücksichtigung dessen, was dieser Bruch kosten würde.
Many refugees pay all their savings for a place on a rickety boat. Viele Flüchtlinge legen ihre ganzen Ersparnisse hin für einen Platz auf einem klapprigen Boot.
The climate for migrants is not welcoming in
many parts of Europe.
Das Klima für die Migranten ist in vielen
Teilen Europas nicht günstig.
When he called for EU migrants to be deported a clarification was swiftly called for. Als er verlangte, das Migranten aus der EU
abgeschoben werden sollten, wurde schnell
eine Klärung angesetzt.
The anniversary will bring belated recognition to a really great, but overlooked historic document. Das Jubiläum wird verspätete Anerkennung
bringen für ein wirklich großartiges, aber
übergangenes historisches Dokument.
This document limited the power of the monarchy and established the right to a fair trial. Dieses Dokument beschränkte die Macht der Monarchie und führte das Recht auf einen fairen Prozess ein.
What is all the fuss about? What is the document’s relevance today? Was soll die ganze Aufregung? Was ist die
Bedeutung des Dokuments heute?
The Democrats are determined to stymie the
President.
Die Demokraten sind entschlossen, den
Präsidenten lahmzulegen.
However, they know that a government shutdown could backfire and anger voters. Sie wissen jedoch, dass ein Verwaltungsstillstand auf sie zurückfallen und die Wähler verärgern könnte.
Hard-nosed GOP pragmatism would have to win over Tea Party purism – not likely. Nüchterner republikanischer Pragmatismus müsste gegen den Purismus der Tea Party
gewinnen – nicht  wahrscheinlich..
The politician promised to look into the matter. Der Politiker versprach, sich die Sache
anzuschauen.
He laid a wreath at the Tomb of the Unknown
Soldier.
Er legte einen Kranz am Grab des unbekannten Soldaten nieder.
This politician developed an almost evangelical   zeal to drive alcohol out of American life. Dieser Politiker entwickelte einen fast
missionarischen Eifer, den Alkohol aus dem
Leben Amerikas zu vertreiben.
He insisted that the government poison industrial alcohol. Er bestand darauf, dass die Regierung den
Industriealkohol vergiftete.
He dug up dirt on rival politicians. Er grub belastenden Schmutz über gegnerische Politiker aus.
He viewed blackmail as an entirely legitimate         means to achieve his ends. Er sah Erpressung als ein völlig legitimes Mittel an, seine Ziele zu erreichen.
At that time Germany made some tactical
blunders – e.g. bombing civilian targets – that         wholly changed the mood.
Damals beging Deutschland einige taktische
Fehler, z.B. zivile Ziele zu bombardieren, die
die Stimmung total veränderten.
Businesses had bricks hurled through their
windows.
Den Geschäften wurden Steine in die
Scheiben geworfen.
The Kristallnacht was nothing but
state-countenanced terror.
Die Kristallnacht war nichts anderes als vom Staat gebilligter Terror.
The CIA’s use of torture was brutal and
ineffective.
Die Anwendung von Folterung durch den CIA war brutal und uneffektiv.
The agency repeatedly lied about its usefulness. Die Behörde log widerholt hinsichtlich ihres
Nutzens.
These harsh methods were inconsistent with our values as a nation. Diese brutalen Methoden waren nicht vereinbar mit unseren Werten als Nation.
This did significant damage to our standing in the world. Das fügte unsrem Ansehen in der Welt
beträchtlichen Schaden zu.
The report represented a scathing  indictment. Der Bericht stellte eine vernichtende Anklage dar.
The upshot is that our parliament will be more fragmented than ever before. Das Fazit ist, dass das unser Parlament
zersplitterter sein wird als je zuvor.
This means that all bets are off. Das heißt, alles ist möglich.
The current electoral system is not fit for purpose. Das gegenwärtige Wahlsystem ist nicht
zweckdienlich.
We ought to have a system that is more
proportional.
Wir sollten ein System haben, was mehr
verhältnismäßig ist.
The individual instances of police misconduct  are simply a string of aberrations. – Really? Die Einzelfälle von polizeilichem Fehlverhalten sind nur eine Reihe von Ausreißern.- Wirklich?
Such people are 21 times more likely be shot by police than their white counterparts. Es ist 21 mal wahrscheinlicher, dass solche Leute erschossen werden als ihre weißen Gegenüber.
The rules on the use of extreme force are broadly drawn. Die Regeln über die Anwendung von extremer        Gewalt sind  weit gefasst.

25.08.2018 Pol 22

The future senator crashed on a friend’s air
mattress and went apartment-hunting.
Der zukünftige Senator pennte auf der
Luftmatratze eines Freundes und machte sich         dann auf Wohnungssuche.
His colleague has it easy, he doesn’t have to move. Sein Kollege hat es einfach, er muss nicht
umziehen.
We’re sure he’ll be a good caucus member. Wir sind sicher, er wird ein gutes
Ausschussmitglied sein.
Many say they have never touched tobacco, but they perceive this ban as a frontal assault on their individual liberties. Viele sagen, sie haben Tabak noch nie angerührt, aber sie sehen dieses Verbot als einen               Frontalangriff auf ihre persönliche Freiheit.
The decision not to prosecute the officer involved has sparked a wave of demonstrations. Der Beschluss, den beteiligten Beamten nicht strafrechtlich zu verfolgen, hat eine Welle von       Demonstrationen ausgelöst.
Body cameras are strongly supported by civil rights activists. Körperkameras werden von Bürgerrechtlern stark befürwortet.
In fact, African Americans have progressed
economically.
Afro-Amerikaner haben wirtschaftlich in der Tat Fortschritte gemacht.
However, most people feel the American dream is out of reach. Aber die meisten Leute glauben, der
amerikanische Traum sei außer Reichweite.
This party is riding a national wave of
‘anti-politics sentiment’ among youngsters.
Diese Partei profitiert von einer nationalen Welle der Politikverdrossenheit unter Jugendlichen.
The terrorist strike staggered a continent, feeding far-right nationalist parties. Der terroristische Angriff schockierte einen
Kontinent und gab den Parteien am rechten
Rand Nahrung.
Passions ran high and the hearing became so
unruly that the chairwoman could not
maintain order.
Die Emotionen kochten hoch und die Anhörung wurde so chaotisch, dass die Vorsitzende die      Ordnung nicht aufrecht erhalten konnte.
White working-class youngsters feel increasingly disenfranchised. Die weißen Jugendlichen der Arbeiterklasse
fühlen sich zunehmend ausgeschlossen.
Such anti-immigrant attitudes are propelled by a moribund economy and high unemployment. Solche negative Einstellungen gegenüber
Einwanderern werden angetrieben von einer
kaputten Wirtschaft und hoher Arbeitslosigkeit.
The president even managed to fit in a little
fishing.
Der Präsident schaffte es sogar noch, ein bisschen Zeit zum Fischen einzuschieben.
Large parts of the European public are latently anti-Muslim. Große Teile der europäischen Bevölkerung
sind latent anti-muslimisch.
France seems incapable of serious structural
reforms. – I’m not so sure.
Frankreich scheint unfähig zu ernsthaften
strukturellen Reformen. – Da bin ich nicht so
sicher.
They announced that they were ready to bury the past. Sie gaben bekannt, dass sie bereit seien, die
Vergangenheit zu begraben.
They will normalize relations with the US. Sie werden die Beziehung zu den Vereinigten
Staaten normalisieren.
They will re-establish diplomatic ties that
were severed in 1961.
Sie werden die diplomatischen Beziehungen, die 1961 abgebrochen wurden, wieder aufnehmen.
The deal was fashioned in secret
face-to-face talks at the Vatican.
Das Abkommen wurde in geheimen
Vieraugengesprächen im Vatikan ausgearbeitet.
His victory came despite widespread intimidation of his opposition group. Sein Sieg kam trotz weitverbreiteter
Einschüchterung von seiner Oppositionsgruppe zustande.
They have to eradicate corruption and poverty. Sie müssen Korruption und Armut ausrotten.
They need to halt the brain drain to other
countries.
Sie müssen die Abwanderung von
Hochqualifizierten in andere Länder stoppen.
Their aim is to develop skilled workforces in
countries with high unemployment.
Es ist ihr Ziel, Facharbeiter in den Ländern mit       hoher Arbeitslosigkeit zu schaffen.
Don’t they have bigger priorities than going to the moon? Haben sie nicht wichtigere Prioritäten als zum Mond zu fliegen?
How dare they? Was fällt denen denn ein?
Virtually the whole New Deal was extrapolated from programs that Hoover had started. Praktisch der gesamte New Deal wurde aus
Programmen weitergeführt, die Hoover begonnen hatte.

02.04.2018 Pol 21

There is no military solution to the conflict. Es gibt keine militärische Lösung des Konflikts.
Further military offensives will only lead to more collateral damage. They will only spark reprisal bombings. Weitere militärische Offensiven werden nur  noch mehr zusätzlichen Schaden bringen. Sie werden nur zu  Vergeltungsbombardierungen führen.
There need to be efforts to lure them to the
negotiating table.
Es muss Bemühungen geben, sie an den
Verhandlungstisch zu locken.
He has always denounced US drone strikes. Er hat sich immer gegen amerikanische
Militärschläge mit Drohnen gewandt.
He uses his reputation to give extremism an
acceptable face.
Er benutzt seinen guten Ruf, um dem
Extremismus eine akzeptierte Plattform zu geben.
He has mainstreamed extremism. Er hat den Extremismus zu einer politisch
akzeptablen Kraft gemacht.
These people will seek revenge, meaning joining the militants. Diese Leute versuchen sich zu rächen, was
bedeutet, sich den militanten Gruppen
anzuschließen.
The show makes politics in Washington appear even worse than it is, which is a major feat. Die Sendung  lässt die Politik in Washington sogar noch schlechter aussehen als sie es  ist, was eine größere Leistung ist.
He’ll pick a cabinet which will have to pass a
confidence vote in both houses of parliament.
Er wird ein Kabinett zusammenstellen, das eine Vertrauensfrage in beiden Häusern des
Parlaments überstehen muss.
If pundits are to be believed, the country’s
political system could be about to see its
biggest shake-up in decades.
Wenn man den Experten glaubt, könnte das
politische System des Landes gerade seine
größte Umwälzung in Jahrzehnten erleben.
In an ad he vowed to cut election gifts. In einem Werbespot gelobte er, Wahlgeschenke zu reduzieren.
He will court the president in a way the others won’t. Er wird den Präsidenten auf eine Art hofieren, wie es die anderen nicht tun werden.
Vital reforms, particularly new flexibility for the labour market, look less achievable. Entscheidende Reformen, besonders eine neue Flexibilität des Arbeitsmarkts, erscheinen weniger machbar.
The schoolgirl the extremists could not silence      became the youngest Nobel peace prize winner      ever. Das Schulmädchen, das die Extremisten nicht zum Schweigen bringen konnten, wurde zum jüngsten Nobelfriedenspreisträger aller Zeiten.
She was lauded for her struggle against the
oppression of children.
Sie wurde gelobt für ihren Kampf gegen die
Unterdrückung von Kindern.
Under the guidance of her father she wrote a
diary about life under Taliban rule.
Unter der Anleitung ihres Vaters schrieb sie ein       Tagebuch über das Leben unter der
Talibanherrschaft.
Were they planning to implement a programme of mass cyber surveillance of the population ? Planten sie, ein Programm zur flächendeckenden Internetüberwachung der Bevölkerung                 einzuführen ?
These young Kippers appear more interested in the debating society than in sex. Diese jungen U-Kip Anhänger scheinen mehr
interessiert an Debattierklubs als an Sex.
They want to leave the total waste of space that is the European Union. Sie wollen den totalen Saftladen, den die EU
darstellt, verlassen.
He was celebrating an outright victory for his      party. Er feierte einen Sieg mit absoluter Mehrheit für seine Partei.
Even seasoned observers of his politics are
appalled.
Sogar hartgesottene Beobachter seiner Politik sind entsetzt.
The agreement is scant on detail. Die Übereinkunft ist dürftig, was Details angeht.
The Germans are bewildered that a lot of British want to freeze the relationship
as it was 70 years ago.
Die Deutschen sind verwundert, dass viele Briten die Beziehungen einfrieren wollen so, wie sie vor 70 Jahren waren.