She’ s a woman of razor-sharp acuity.
Sie ist eine Frau mit messerscharfem Verstand.
He arrived (as if) on cue.
Er kam wie gerufen / wie auf Kommando.
He’s nothing but a lager lout.
Er ist nichts als ein Saufkopp.
For many people home ownership has become a pipedream.
Für viele ist Wohneigentum zu einem Wunschtraum / zu einem Luftschloß geworden.
Working in the professions is often tied to social standing.
In akademischen Berufen zu arbeiten, ist oft verbunden mit sozialem Ansehen.
There used to be a reflexive preference of whites.
Es gab früher eine automatische Bevorzugung von Weißen.
I’m sure she’ll read him the riot act.
Ich bin sicher, sie wird ihm die Leviten lesen.
In effect, wages in the US haven’t risen in the past few years.
Faktisch / De facto sind die Löhne in Amerika in den letzten Jahren nicht gestiegen.
They’re dirt poor and have problems buying the bare necessities.
Sie sind arm wie die Kirchenmäuse und haben Probleme, das Allernötigste zu kaufen.
Screeds against Jews were common in Nazi Germany.
Hetzschriften gegen Juden waren im Nazi-Deutschland üblich.
This politician plays upon the fears of people.
Dieser Politiker nutzt die Ängste der Menschen aus.
Telling white lies is part of the human condition.
Notlügen sind ein allgemeingültiges menschliches Problem.
What is going on here amounts to a whispering campaign / defamation / character
assassination
Was hier vorgeht, läuft auf eine eine Verleumdungskampagne / auf Rufmord
hinaus.
Tis is a fantastic renaissance revival building.
Das ist ein fantastisches Neo-Renaissance Gebäude.
She was instrumental in bringing about a solution to the problem.
Sie hat eine entscheidende Rolle bei der Lösung des Problems gespielt.
His name has become synonymous with terrorism.
Sein Name ist gleichbedeutend geworden mit Terrorismus.
The area around Fukushima is a no-go zone.
Die Gegend um Fukushima ist ein Sperrbezirk / ein unzugänglicher Bereich.
The redevelopment of this area has been in the pipeline for a long time.
Die Sanierung dieser Gegend ist schon lange in Vorbereitung / Planung.
It’s always better to err on the side of caution.
Es ist immer besser, eher zu vorsichtig zu sein.
They say there’s a lot of copyright infringement in China.
Man sagt, es gibt eine Menge Urheberrechtsverletzungen in China.
She has always worked for this animal welfare group.
Sie hat schon immer für diese Tierschutzorganisation gearbeitet.
They had to put down / euthanize the dog.
Sie mußten den Hund einschläfern.
He works as a sanitation worker.
Er arbeitet als Müllmann.
He definitely doesn’t have the necessary wherewithal.
Er hat ganz eindeutig nicht das nötige Kleingeld.
This is a lot to ask. / This is a tall order.
Das ist viel verlangt.
He has always been a doom-monger / a doomsayer.
Er war schon immer ein Schwarzseher / Pessimist
Such companies bear responsibility for a lot of our environmental problems.
Solche Firmen tragen die Verantwortung für viele unserer Umweltprobleme.
Just look at his car, he’s rolling in money / he’s loaded.
Schau dir nur sein Auto an, er hat Geld wie Heu / er schwimmt in Geld.
His views are anathema to many other people.
Seine Ansichten sind für viele andere ein Greuel.
They advised foreign nationals to leave the country.
Sie rieten Ausländern, das Land zu verlassen.
You’d better watch your back with her, she’s a snake in the grass.
Du solltest besser bei ihr aufasssen, sie ist eine falsche Schlange.
The media declared open season on the politician.
Die Medien gaben den Politiker zum Abschuß frei.
You need insect repellent here.
Du brauchst hier Insektenschutzmittel.
She donated a lot of money to a charitable trust.
Sie spendete einer Stiftung für wohltätige Zwecke viel Geld.
You’ve got to doff the cap to these disabled athletes.
Man muss vor diesen behinderten Athleten den Hut ziehen.
Electronic departure screens are ever so useful.
Elektronische Anzeigetafeln für Abfahrten sind wirklich sehr nützlich.
She’s got cute laughter lines.
Sie hat süße Lachfalten.
He was the standard-bearer of this group.
Er war der Vorkämpfer dieser Gruppe.
It was a clear case of honour killing.
Es war ein klarer Fall von Ehrenmord.
They said nothing for fear of reprisals.
Sie sagten nichts aus Angst vor Vegltungsmaßnahmen.
The alleyway / The alley leads to the market square.
Die Gasse führt zum Marktplatz.
He had to retire early because of an occupational disease.
Er wurde vorzeitig pensioniert wegen einer Berufskrankheit.
She works as a child minder.
Sie arbeitet als Tagesmutter.
Our countertop in the kitchen looks a bit worn.
Unsere Arbeitsplatte in der Küche sieht etwas mitgenommen aus.
They regarded this development with suspicion.
Sie betrachteten diese Entwicklung mit Misstrauen.
She had three text messages. / She had three texts
Sie hatte drei SMS.
A short time later she texted her friend.
Kurze Zeit später schrieb sie ihrem Freund eine SMS
He has a history with alcohol.
Bei ihm gibt es eine Vorgeschichte mit Alkohol.
This fact in the immediate wouldn’t be so bad.
Diese Tatsache für sich genommen wäre nicht so schlimm.
We’re short of dish detergent / wahing-up liquid.
Wir haben kaum noch Geschirrspülmittel.
In this situion he was as bold as brass.
In diese Situation war er frech wie Oskar.
You can see this new development as offsetting justice.
Man kann diese neue Entwicklung als ausgleichende Gerechtigkeit ansehen.
There was no public convenience and I was caught short.
Es gab keine öffentliche Toilette und ich musste mal schnell.
She has a passing knowledge of economics.
Sie hat ein rudimentäres Wissen von Wirtschaftslehre.
He felt awful and decided to throw a sickie.
Er fühlte sich schrecklich und beschloß blau zu machen / krank zu feiern.
That’s an in-joke.
Das ist ein Insiderwitz.
She did the accounts for their firm.
Sie machte die Buchhaltung für ihre Firma.