I earn my bread by the sweat of my brow.
Ich verdiene mein Brot im Schweiße meines Angesichts.
We did it on our own power.
Wir haben es aus eigener Kraft geschafft.
What he needs is a kick in the pants.
Was er braucht, ist ein Tritt ins (verlängerte) Kreuz.
He was ahead of his time.
Er war seiner Zeit voraus.
In one breath he said one thing, while with the next he claimed the oppsite was true.
In einem Atemzug sagte er das eine und im nächsten behauptete er, das Gegenteil
sei wahr.
What it all boils down to is…
Worauf alles hinausläuft ist, dass…
We shouldn’t meet force with force.
Wir sollten nicht Gewalt mit Gewalt beantworten.
He left nothing to chance.
Er überließ nichts dem Zufall.
And I thought : “This was it.”
Und ich dachte: „Das wars dann wohl.“
They have to do the dirty work.
Sie müssen die Drecksarbeit machen.
He made no secret of his view that…
Er machte kein Hehl aus seiner Meinung, dass…..
After that, there was a ray of hope.
Danach gab es ein Fünkchen Hoffnung.
There is increased consciousness of environmental problems.
Es gibt ein geschärftes Bewusstsein für Umweltprobleme.
I need to go to the loo / the john.
Ich muss aufs Klo gehen.
In theory yes, in practice probably not.
In der Theorie ja – in der Praxis wahrscheinlich nicht.
He said so with scarcely disguised pleasure.
Er sagte es mit kaum verholener Freude.
That’s only a small beginning.
Das ist ein nur ein bescheidener Anfang.
The core / crux of the problem was the lack of money.
Der Kern des Problems war Geldmangel.
Easy to say with the benefit of hindsight.
Das ist hinterher leicht zu sagen.
In some Islamic countries they have Draconian legislation.
In einigen islamischen Ländern haben sie eine drakonische Gesetzgebung .
Her fear of dark rooms borders on the paranoid.
Ihre Furcht vor dunklen Räumen grenzt an das Verrückte.
The Thousand Year Reich of the Nazis collapsed after 12 years.
Das Tausendjährige Reich der Nazis brach nach 12 Jahren zusammen.
She feels goose bumps rise on her arms whenever she listens to his songs.
Sie kriegt immer eine Gänsehaut, wenn sie seine Lieder anhört.
It’s like striking a Faustian bargain with the devil .
Das ist, wie wenn man einen Faust’schen Pakt mit dem Teufel schließt.
He let schoolwork go hang.
Er ließ die Schule schleifen.
One cluster of crocuses hardly makes a springtime.
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
…, which is not to say that…
…,was nicht heißen soll, dass…..
This will lead you almost inescapably to the conclusion that….
Das führt dich fast zwangsläufig zu der Schlussfolgerung, dass……
You’re expected to learn on the job.
Man erwartet von Dir, dass Du bei der Arbeit lernst.
We won’t be able to achieve these goals in the short term / in the near term.
Wir werden diese Ziele nich kurzfristig erreichen können.
Time has not come for us to rest on our laurels.
Die Zeit ist noch nicht da, dass wir uns auf unseren Lorbeeren ausruhen.
The police were taking a calculated risk.
Die Polizei ging ein kalkuliertes Risiko ein.
We smiled at the gallows humour of his remark.
Wir lächelten über den Galgenhumor seiner Bemerkung.
What’s the plan of battle ?
Wie ist unser Schlachtplan ?
This looks tame in comparison with his Croesus-like wealth.
Ds sieht harmlos aus im Vergleich mit seinem unermesslichen Reichtum.
Some people claim we’re making snail’s pace progress.
Einige Leute sagen, wir machen Fortschritte im Schneckentempo.
And now his career is at a crossroads.
Und jetzt steht er mit seiner beruflichen Karriere an einem Scheideweg.
That tips off your dinner.
Das krönt dein Essen.
Do unto others as you would have them do unto you.
Was du nicht willst, dass man dir tu, das tu auch keinem andern zu.
No one in his / their right mind would do something like that.
Kein vernünftiger Mensch würde so etwas tun.
Students and alumni alike took part in the celebration.
Schüler und Ehemalige gleichermaßen nahmen an der Feier teil.
He’s known to rise with the rooster.
Er ist bekannt dafür in aller Herrgottsfrühe aufzustehen.
He’s good at playing one side off against the other.
Er ist gut darin, eine Seite gegen die andere auszuspielen.
In all likelihood this won’t come true.
Aller Wahrscheinlichkeit nach wird das nicht passieren.
It buys us time, that’s the most Important thing.
Es bringt uns Zeit, das ist das Wichtigste.
This is nothing but a defamation campaign.
Das ist nichts anderes als eine Diffamierungskampagne.
Snow White and the Seven Dwarfs
Schneewittchen und die sieben Zwerge
The artists bowed on cue.
Die Künstler verbeugten sich auf Kommando.
He preferred to be the grey eminence / the eminence grise behind the scenes.
Er zog es vor, die graue Eminenz hinter den Kulissen zu sein.
That’s music to my ears.
Das ist Musik für meine Ohren.
They had their kids early, which was a mixed blessing.
Sie hatten ihre Kinder früh, was eine zweischneidige Sache war.