Archiv der Kategorie: religion

10.04.2022 Rel 15

The citizens will vote in a referendum on whether a blasphemy clause should be stripped from the constitution. Die Bürger werden in einem Referendum darüber entscheiden, ob ein Artikel über Gotteslästerung aus der Verfassung gestrichen werden soll.
There was only one guy in the whole Bible Jesus ever personally promised a place with him in      Paradise: he was a convicted thief, being                 executed. Es gab nur einen Mann in der ganzen Bibel, dem Jesus je persönlich einen Platz bei ihm im
Paradies versprach: er war ein verurteilter Dieb, der hingerichtet wurde.
Humanist weddings have the same legal status as church-based and civil marriages. Humanistisch weltliche Eheschließungen haben den gleichen Gesetzesstatus wie kirchliche und
zivile Eheschließungen.
Humanists embrace same-sex marriages, too. Die Humanisten akzeptieren auch bereitwillig gleichgeschlechtliche Eheschließungen.
She decided at an early age that she was agnostic. Sie beschloss im frühen Alter, dass sie
Agnostikerin war.
A lot of couples say that they have no religious      beliefs. And they feel hypocritical if they have a church wedding. Viele Paare sagen, sie haben keine religiösen
Glaubensätze. Und sie fühlen sich scheinheilig, wenn sie eine Heirat in der Kirche feiern.
The decline in religious weddings and church
attendance generally can be seen across
the industrialized west.
Der Rückgang bei religiösen Eheschliessungen   und Gottesdienstbesuchen kann überall in
westlichen Industriestaaten gesehen werden.
The churches are waking up to the fact that they need to go out and offer something. Die Kirchen werden sich der Tatsache bewusst, dass sie rausgehen und etwas anbieten müssen.
The 1979 version of the prayer was obviously male-oriented, which is slightly ironic. Die Version des Gebets von 1979 war
offensichtlich auf Männer ausgerichtet, was leicht ironisch ist.
The use of ‘father’, ‘lord’ and ‘king’ could be
revised.
Der Gebrauch von ‘Vater, Herr und König’ könnte überarbeitet werden.
Other priests who are clutching pearls and collars in horror would never change a word. Andere Priester, die entsetzt nach Luft
schnappen, würden niemals auch nur ein Wort
ändern.
Let’s pray for the eternal rest for the departed. Lasset uns beten für die ewige Ruhe der
Verstorbenen.
May the departed rest in peace. Mögen die Verstorbenen in Frieden ruhen.
This centuries-old tradition has barred women of menstruating age from the temple. Diese jahrhundertealte Tradition hat Frauen, die im menstruationsfähigen Alter sind, den Zugang zum Tempel verboten.
Her family kept her out of the household while she menstruated because she was considered to be impure. Ihre Familie hielt sie, während sie menstruierte, aus dem Haushalt fern, weil sie als unrein                angesehen wurde.
Their decision has come at a cost. Ihre Entscheidung hat ihren Preis gehabt.
There seems to be some attitude change among conservative Christians. Es gibt anscheinend einen gewissen
Gesinnungswandel unter den konservativen
Christen.
New demands for equality are challenging age-old customs and traditions. Neue Forderungen nach Gleichheit stellen uralte Sitten und Traditionen infrage.
The Church has dropped a centuries-old
requirement for all churches to hold weekly
Sunday services.
Die Kirche hat eine jahrhundertealte Vorschrift fallengelassen, die fordert, dass die Kirchen einen wöchentlichen Sonntagsgottesdienst halten         müssen.
This will mainly affect parishes with small and     declining congregations in rural areas. Das wird hauptsächlich Gemeinden mit kleinen und schwindenden Mitgliedszahlen in ländlichen Gegenden betreffen.
Some dioceses in rural areas are looking at ways to increase the role of lay members in services. Einige Bistümer in ländlichen Gegenden ziehen Möglichkeiten in Betracht, die Rolle von Laien in den Gottesdiensten zu stärken.
At that time, contraception and planned
parenthood were regarded as forbidden.
Zu der damaligen Zeit galten Verhütung und
Familienplanung als verboten.
Benedictine nun Hildegard of Bingen created
a ‘lingua ignota’ for divine communication.
Die Benediktinernonne Hildegard von Bingen
erschuf eine eigene unbekannte Sprache zur
‘Kommunikation mit Gott’.
May she rest in peace. – Amen to that. Möge sie in Frieden ruhe. – Darauf ein Amen.
They put a votive candle in church and set it burning in front of their favourite saint’s statue. Sie stellten eine Dankeskerze in die Kirche und zündeten sie vor der Statue ihres
Lieblingsheiligen an.

30.10.2020 Rel 14

One cannot serve both God and Mammon. Man kann nicht Gott und dem Mammon dienen.
You should love your neighbour as yourself. Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
Be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you. Seid untereinander freundlich, herzlich, und
vergebt einer dem anderen, wie Gott euch
vergeben hat in Christus.
As Scripture so consolingly says, a generous
person will be enriched.
Wie die Heilige Schrift so tröstlich sagt, wird ein großzügiger Mensch bereichert.
Giving does have its advantages, but it’s more blessed to take than to give. Geben hat wohl seine Vorteile, aber es ist
segensreicher zu nehmen als zu geben.
All praise if there’s somebody up there ! Gelobet sei er, wenn da oben einer ist.
The ways of the Lord are unfathomable. Die Wege Gottes sind unergründlich.
Everyone who searches finds. (Matthew chapter seven verse eight) Wer sucht, der findet. (Matthäus Kap 7 Vers 8)
It would be bad if he suddenly had to meet his maker much earlier than anyone had budgeted for. Es wäre schlecht, wenn er plötzlich seinen
Schöpfer viel früher als irgendjemand eingeplant hatte treffen müsste.
What he ought to hope above anything else is that Heaven doesn’t exist. Worauf er vor allem anderen hoffen sollte ist, dass es den Himmel nicht gibt.
She lets her dogma get in the way of her thinking. Sie lässt ihr Glaubensdogma ihr Denken
beeinflussen.
It turns them into people with no responsibility for their own destiny. –
Isn’t that the case with all belief?
Es macht sie zu Menschen mit keinerlei
Verantwortung für ihr eigenes Schicksal. –  Ist das nicht bei jedem Glauben so?
Eventually Abraham lit the sacrificial fire for his son. Schließlich entzündete Abraham das Opferfeuer für seinen Sohn.
Jesus became the sacrificial offering between God and mankind. Jesus wurde zum Besänftigungsopfer zwischen Gott und der Menschheit.
Repent, oh sinners! The Last Days are upon us! The Antichrist stalks the earth! The Apocalypse is nigh. Bereut, ihr Sünder! Die Endzeit ist angebrochen. Der Antichrist stolziert über die Erde. Die           Apokalypse ist nahe.
Our faults will be weighed in the balance and
those found wanting will be cast into the
eternal flames of damnation.
Unsere Missetaten liegen auf der Waage, und die, die sich als unzulänglich erweisen, werden in die ewigen Flammen der Verdammnis geworfen.
The country is poised to repeal a constitutional ban on abortion. Das Land ist im Begriff, ein
verfassungs
mäßiges Verbot von Abtreibung
aufzuheben.
You can blame the one-two punch of broad social trends and the abuse scandal for the church’s          declining fortunes. Man kann dem Doppelschlag von umfassenden
sozialen Trends und dem Missbrauchsskandal die Schuld geben für das nachlassende Glück
der Kirche.
Back then there was a lot of pressure for the
legalization of contraceptives.
Zur damaligen Zeit gab es beträchtlichen Druck für die Legalisierung von Verhütungsmitteln.
78% of the Irish population are Catholics, but the figure for true believers is closer to 20%. 78% der irischen Bevölkerung sind katholisch, aber die Zahl der echten Gläubigen ist näher bei 20%.
The Church has been beset by scandals over
sexual abuse, financial crimes and its historic          treatment of women.
Die Kirche wird geplagt von Skandalen um
sexuellen Missbrauch, finanzielle Verfehlungen
und ihre Behandlung von Frauen über die
Jahrhunderte.
The people who come to church – well, they are a dying breed. Die Leute, die zur Kirche gehen, – nun, sie gehören einer aussterbenden Rasse an.
She’s our Holy Mother, the Virgin, Queen of
Heaven. The Mother of God.
Sie ist unsere heilige Mutter, die heilige Jungfrau, die Himmelskönigin. Die Mutter Gottes.
By their fruits ye know them. An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen.
Hosanna ! Hosianna !
“Judge not, and you will not be judged” “Richte nicht, und du wirst nicht gerichtet
werden.”
You’re not supposed to bear false witness against your neighbour. Du sollst nicht falsches Zeugnis ablegen wider
deinen Nachbarn.
The penitent can be granted absolution in
advance.
Dem Büßer kann die Absolution vorab erteilt
werden.
It wasn’t one of those orders where they shut you away from the world. Es war nicht einer der Orden, wo sie dich von der Welt total abschließen.
In fact, they didn’t even wear a habit, they just had to dress soberly and wear a crucifix. Tatsächlich mussten sie noch nicht einmal eine
Ordenstracht tragen. Sie mussten sich nur schlicht kleiden und ein Kruzifix tragen.

18.11.2019 Rel 13

Rejoice with me, for I have found the sheep which was lost. Freuet  Euch mit mir, denn ich habe das Schaf
gefunden, das verloren war.
The mills of God grind slowly, but they grind        exceedingly small. Die Mühlen Gottes mahlen langsam, aber sie
mahlen ausgesprochen fein.
Jesus was crucified wearing a crown of thorns on Good Friday. Jesus wurde am Karfreitag gekreuzigt und trug        eine Dornenkrone.
The evening before, he had broken bread with his 12 disciples at the Last Supper. Am Abend zuvor hatte er mit seinen
12 Jüngern beim Abendmahl das Brot gebrochen.
He opened the New Testament to the Book of Revelation and offered his congregants a fresh look at its apocalyptic message. Er öffnete das Neue Testament bei der
Johannesoffenbarung und bot seinen
Gemeindemitgliedern einen neuen Blick auf
dessen apokalyptische Botschaft.
The young priest administered the Last Rites. Der junge Priester erteilte die Sterbesakramente.
They address the traditional wedding vows to each other. Sie geben sich einander das traditionelle
  Ehegelöbnis.
Some women of the parish claim the pastor is drop dead gorgeous. Einige Frauen in der Gemeinde behaupten, der Pastor sei zum Umfallen toll.
He was a religious leader, but also a glory hog and a fanatic. Er war ein religiöser Führer, aber auch einer, der nach Ruhm heischte,  und ein Fanatiker.
In fact, he seldom did anything by halves. Tatsächlich machte er nur selten halbe Sachen.
It’s usually the zealots and the extremists who, for good or ill, change the world. Es sind gewöhnlich die Eiferer und Extremisten, die die Welt – zum Guten oder Schlechten –         verändern.
For them there is only their own orthodox belief and, on the other side, heretics and apostates. Für sie gibt es nur ihren eigenen absolut
korrekten Glauben und, auf der anderen Seite,        Ketzer und Abtrünnige.
The use of spells and magic was intended to ward off evil spirits. Der Gebrauch von Zauberformeln und Magie war dazu gedacht, böse Geister abzuwehren.
He sees the church as a force for community transformation. Er sieht die Kirche als eine Kraft des Wandels für die Gemeinde.
The parable of the sower is one of the best known parables in the Bible. Das Gleichnis vom Sämann ist eines der
bekanntesten Gleichnisse in der Bibel.
The preacher delivered a stirring sermon. Der Prediger hielt eine mitreißende Predigt.
This new approach amounts to a rallying cry for change. Diese neue Herangehensweise stellt einen Schlachtruf für Veränderung dar.
The church’s acceptance of LGBT people is
a significant development.
Es gibt eine wichtige Entwicklung der Kirche in der Annahme von Lesben, Schwulen, Bisexuellen und Transgender.
It still takes a bit of getting used to. Man muss sich immer noch ein bisschen daran        gewöhnen.
The church needs to review and update its stance on sexuality. Die Kirche muss ihre Position in Sachen Sexualität überprüfen und modernisieren.
Some members refuse any shift in its
fundamental views on sex and marriage.
Einige Mitglieder verweigern sich jeder
Veränderung  in ihrer Haltung zu Sexualität und Ehe.
The priest will be allowed to bless
same-sex marriages and ultimately conduct them.
Der Priester kann gleichgeschlechtliche
Eheschließungen segnen und letztendlich
vollziehen.
The church needs to adapt to changes in society. Die Kirche muss sich an gesellschaftliche
Veränderungen anpassen.
It goes against our conscience. Das geht gegen unser Gewissen.
His words will remind you to keep the faith and trust the fact that you are guided. Seine Worte werden dich daran erinnern, die
Glaubenstreue zu halten und der Tatsache zu
vertrauen, dass Du geleitet wirst.
Help us, O Lord, for with thee is the fount of life. Hilf uns, o Herr, denn in Dir ist die Quelle unseres Lebens.
O my Lord, give ear unto our humble prayer. O mein Herr, erhöre unser Gebet.
Unbaptised children are at the bottom of the school’s admissions list. Ungetaufte Kinder sind ganz unten auf der
Aufnahmeliste der Schule.

 

27.02.2019 Rel 12

An atheist holds the view that there is no god; my friend is an agnostic. Ein Atheist ist der Meinung, dass es keinen Gott gibt; mein Freund ist Agnostiker.
Reincarnation is a belief that existence is a cycle of birth, life, death and rebirth. Reinkarnation ist der Glaube, dass unsere
Existenz ein Kreislauf von Geburt, Leben, Tod und Wiedergeburt ist.
There is no actual life after death, we will only exist in what we leave behind. Es gibt nicht wirklich ein Leben nach dem Tod, wir werden nur in dem weiter existieren,  was wir        zurücklassen.
A miscarriage is an abortion that happens
naturally, in contrast to a termination, which
is deliberately induced.
Eine Fehlgeburt ist ein Abbruch der
Schwangerschaft der natürlich passiert, im
Gegensatz zu einem Abbruch, der mit Absicht
herbeigeführt wurde.
Advent is a time of preparation for the
celebration of the birth of Jesus.
Der Advent ist eine Zeit der Vorbereitung auf das Fest der Geburt Jesu.
Some advent wreaths have four candles, some      have a fifth for Christmas Day itself. Einige Adventskränze haben vier Kerzen, einige haben eine fünfte für das Weihnachtsfest selbst.
Water is used in baptism, and is a symbol of
washing away sin and the start of a new life.
Wasser wird bei der Taufe benutzt, und es ist ein Symbol dafür, die Sünde wegzuwaschen und ein neues Leben zu beginnen.
Some people gave a eulogy for the deceased. Einige Leute hielten einen Nachruf für den
Verstorbenen.
A prayer was said for the repose of the deceased and for strength and comfort of the mourners. Ein Gebet wurde gesprochen für die letzte Ruhe des Verstorbenen und zur Stärkung und zum Trost der Trauernden.
When the body was buried, the mourners were     invited to put a handful of soil into the grave. Als der Leichnam begraben wurde, waren die Trauernden eingeladen, eine Handvoll Erde ins Grab zu streuen.
Afterwards the grave was sprinkled with holy        water. Danach wurde das Grab mit Weihwasser
besprengt.
Most denominations have a set form of worship which may be called a ‘liturgical worship’. Die meisten Konfessionen haben eine festgelegte Form der Verehrung, die man eine ‘liturgische’ Verehrung nennen kann.
One candle, the sanctuary lamp, is always lit as a sign that Jesus is present in the bread that               remains in the tabernacle. Eine Kerze, das heilige Licht, brennt immer als    Zeichen, dass Jesus gegenwärtig ist im Brot, das im Tabernakel bleibt.
He gave his only son who died for our sins. Er gab seinen einzigen Sohn hin, der für unsere Sünden starb.
A mighty fortress is our God. Eine feste Burg ist unser Gott.
Whatever you did not do for one of the humblest, you did not do for me. Was Du nicht für einen der Geringsten getan hast, das hast Du für Mich nicht getan.
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Selig sind die Sanftmütigen, denn sie werden die     Erde besitzen.
Blessed are the ignorant. Selig sind die Unwissenden.
Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. Selig sind die die Leid tragen, den sie werden
getröstet werden.
Blessed are the pure in the heart, for they shall see God. Selig sind die, die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott schauen.
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Selig sind die arm im Geiste sind, denn ihrer ist das Himmelreich.
The church windows were decorated with floral patterns and other religious images. Die Kirchenfenster waren mit Blumenmustern und anderen religiösen Bildern verziert.
More than 150 million Americans are members of faith congregations. Mehr als 150 Millionen Amerikaner sind Mitglieder von Glaubensgemeinschaften.
A lot of their charities are faith based. Viele ihrer karitativen Einrichtungen haben
Glaubensgemeinschaften als Träger.
Such tiny congregations are not obliged to hold Sunday services. So kleine Gemeinden müssen nicht den
Sonntagesgottesdienst halten.
The church wants to relax the requirement for        regular worship. Die Kirche will die Verpflichtung zum
regelmäßigen Gottesdienst mildern.
The paper has been approved by the Archbishops’ Council. Das Papier ist von dem Rat der Erzbischöfe
abgesegnet worden.
It will now be put to the General Synod. Es wird nun der Generalsynode vorgelegt.
In those days heretics were hanged, drawn and quartered, or burnt at the stake. Zur damaligen Zeit wurden Ketzer gehängt,
gestreckt und gevierteilt oder auf dem
Scheiterhaufen verbrannt.
He protested at the corruption of the Catholic Church and nailed his 95 theses to the church door in Wittenberg. Er protestierte gegen die Korruption in der
katholischen Kirche und nagelte seine
95 Thesen an die Kirchentür in Wittenberg.
These highly profitable indulgences were
regarded as fast-track tickets to heaven.
Diese höchst einträglichen Ablässe wurden als Eintrittskarte für den Schnellzugang zum Himmel angesehen.

15.06.2018 Rel 11

They are excluded from churches for turning up with their same-sex partner. Sie werden von den Kirchen dafür ausgeschlossen, dass sie mit ihrem gleichgeschlechtlichen Partner auftauchen.
They are made to feel unworthy of God’s love. Man lässt sie spüren, dass sie der Liebe Gottes nicht wert sind.
He should have shown a smidgen of the sympathy that LGBT Christians are looking for. Er hätte eine Spur von dem Mitgefühl zeigen
sollen, nach dem sich die lesbischen,
schwulen, bisexuellen und transsexuellen
Christen sehnen.
Is a same-sex marriage a violation of the
definition of marriage as ‘life-long union between one man and one woman’ ?
Ist eine gleichgeschlechtliche Ehe eine Verletzung der Definition von Ehe als einer ‘lebenslangen     Vereinigung von einem Mann und einer Frau‘?
The number of people embarking on pilgrimages in Britain has clearly increased. Die Zahl der Leute, die sich zu einer Pilgerreise in Großbritannien aufmachen, ist
deutlich angestiegen.
This ties in with the whole move towards
‚staycations‘.
Das stimmt überein mit der ganzen Bewegung hin zu ‚Urlaub zu Hause‘.
A pilot scheme was launched some time ago. Vor einiger Zeit wurde ein Pilotprojekt gestartet.
The scheme could also provide revenue for
cash-strapped churches.
Der Plan könnte auch zu Einnahmen für die
finanziell angeschlagenen Kirchen führen.
Over the last few decades ‘religion’ has come to stand for the opposite of freedom and fairness. – Oh, really? In den letzten Jahrzehnten steht ‘Religion’ nun für das Gegenteil von Freiheit und Fairness. –                 Oh, wirklich?
This is partly an outcome of the sexual revolution. Das ist teilweise ein Ergebnis der sexuellen
Revolution.
There has been a long and ultimately futile
resistance to it mounted by mainstream
denominations.
Es hat einen langen und letztendlich vergeblichen Widerstand dagegen von den Hauptkonfessionen gegeben.
Babylon was regarded as the site of all evil. Babylon wurde als der Sündenpfuhl angesehen.
Heavenly father, in your wisdom you have called certain women and men to a life of special             consecration. Himmlischer Vater, in Deiner Weisheit hast Du     bestimmte Frauen und Männer zu einem
geweihten Leben berufen.
They should observe a lifestyle of poverty, chaste celibacy and obedience. Sie sollten einen Lebenswandel geprägt von
Armut, keuscher Enthaltsamkeit und
Gehorsam befolgen.
Give them, Lord, the grace of joy and
perseverance in their holy vocation.
Gib ihnen, o Herr, die Gnade der Freude und
Beharrlichkeit in ihrer heiligen Berufung.
Lord, creator of the heavens and earth, come fill our lives with your love. Herr, Schöpfer des Himmels und der Erde, komm und erfülle unser Leben  mit Deiner Liebe.
Lord, God Almighty, you promise us that where two or three are gathered you are there in the midst. Herr. Allmächtiger Gott, du versprichst uns, wo zwei oder drei versammelt sind, da bist Du in ihrer Mitte.
The Lord is my shepherd; I shall not want: he
maketh me to lie down in green pastures; he
leadeth me beside the still waters.
Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser.
Oh God, accept our prayers on behalf of thy
servant and grant him an entrance into the land of light and joy.
Oh Gott, nimm unsere Gebete für Deinen Diener an und gewähre ihm Einlass in das Land des Lichts und der Freude.
Once the ark was constructed, Noah herded the animals, two by two, into the bowels of the vessel. Nachdem die Arche gebaut war, trieb Noah die Tiere immer zu zweit in den Bauch des Schiffs.
He tended to them until the flood receded. Er kümmerte sich um sie, bis die Flut zurückging.
“I know I’m rowing against the tide”, the
conservative expert acknowledged.
„Ich weiß, dass ich damit gegen den Strom
schwimme“, gab der konservative Experte zu.
She started off her working life as a nurse before she felt her calling to the ministry. Sie begann ihr Arbeitsleben als
Krankenschwester, bevor sie sich zum Pfarramt berufen fühlte.
There will be a mass baptism for the asylum
seekers.
Es wird eine Massentaufe für die Asylsuchenden geben.

13.12.2017 Rel10

It is the route that Jesus supposedly took from      Pilate’s palace to his crucifixion on Golgatha. Es ist der Weg, den Jesus angeblich ging vom
Palast des Pilatus zu seiner Kreuzigung auf
Golgatha.
At each of the 13 stations of the cross the priest conducts a short worship service. An jeder der 13 Stationen des Kreuzwegs hält der Priester eine kurze Andacht.
Baptism and communion (also called the Lord’s supper and the Eucharist) are considered                   sacraments – sacred rituals instituted by Christ himself. Taufe und Kommunion (auch Abendmahl und
Eucharistiefeier genannt) werden als Sakramente angesehen – heilige Rituale, die von Christus selbst eingesetzt wurden.
Easter is immediately preceded by Holy week, which includes Palm Sunday, Maundy Thursday and Good Friday. Ostern geht unmittelbar die heilige Woche voraus, die den Palmsonntag, Gründonnerstag und         Karfreitag beinhaltet.
The 40 days prior to Easter form the Lenten
Season, a time of fasting and repentance.
Die 40 Tage vor Ostern bilden die Fastenzeit, eine Zeit des Fastens und der Buße.
The Lord’s Day and Easter are the oldest Christian holidays. Sonntag, als Tag des Herrn, und Ostern sind die frühesten christlichen Feiertage.
The afterlife is affirmed by most world religions. Das Leben im Jenseits wird von den meisten
Weltreligionen anerkannt.
After his baptism by John the Baptist, Jesus began a ministry of teaching, healing and miracle working. Nach seiner Taufe durch Johannes den Täufer
begann Jesus eine geistliche Zeit des Lehrens, des Heilens und des Wirkens von Wundern.
His disciples believed him to be the long-awaited Messiah who would usher in the kingdom of God on earth. Seine Jünger hielten ihn für den lang ersehnten Messias, der das Reich Gottes auf Erden einläuten würde.
Three days after his crucifixion, women who went to anoint his body reported that the tomb was empty. Drei Tage nach seiner Kreuzigung berichteten Frauen, die hingingen, um seinen Leichnam zu       salben, dass das Grab leer sei.
Jesus appeared to his disciples on several
occasions and then ascended into heaven before their eyes.
Jesus erschien seinen Jüngern bei mehreren
Gelegenheiten und stieg dann vor ihren Augen in den Himmel auf.
When the Roman emperor Constantine converted to Christianity persecution ceased. Als der römische Kaiser Konstantin zum
Christentum übertrat, hörte die Verfolgung auf.
In 1517, Martin Luther posted his complaint against the practice of selling indulgences on a church door. Im Jahr 1517 schlug Martin Luther seine
Beschwerde gegen die Praxis des Verkaufs von      Nachlässen an eine Kirchentür.
Subjective personal values have replaced
universal moral principles.
Subjektive persönliche Werte haben allgemein gültige moralische Prinzipien ersetzt.
We are amid a wave of rampant
non-judgmentalism.
Wir sind mitten in einer Welle von ungebremster Wertfreiheit.
Really? Many people still carefully guard their words. Wirklich? Viele Leute achten immer noch
sorgfältig auf ihre Wortwahl.
The  old guilt culture could  be harsh, but at least you could hate the sin and love the sinner. Die alte Schuldkultur konnte hart sein, aber
zumindest konnte man die Sünde hassen und den Sünder lieben.
In a shame culture you know you are good or bad by what your community says about you. In einer Kultur des Anprangerns weißt Du, ob Du gut oder schlecht bist durch das, was die
Gemeinschaft über dich sagt.
Members of a group lavish one another with
praise so that they themselves might be
accepted and praised in turn.
Die Gruppenmitglieder überschütten sich mit Lob, so dass sie selbst wiederum akzeptiert und gelobt würden.
On the positive side, this new shame culture might reverse a bit the individualistic thrust of the past decades. Die positive Seite ist, dass diese neue Kultur des Anprangerns vielleicht die Dynamik des
Individualismus der letzten Jahrzehnte
ein bisschen umkehrt.
The modern shame culture can be unmerciful to those who disagree or don’t fit in. Die moderne Kultur des Anprangerns kann
gnadenlos sein zu denen, die nicht mitziehen oder nicht rein passen.
Till death us do part. Bis dass der Tod uns scheidet.
Very little has been found from the early
monastery, mainly a few scraps of broken
masonry.
Wenig ist von dem frühen Kloster gefunden
worden, in erster Linie ein paar Fragmente von       gebrochenem Mauerwerk.

06.07.2017 Rel 9

The Israelites waited 40 years to move into the Promised Land. Die Israeliten warteten 40 Jahre, um in das
gelobte Land zu ziehen.
When they are faced with extreme difficulty and danger, God delivers his followers from a perilous fate. Wenn sie sich extremer Schwierigkeit und Gefahr gegenübersehen, erlöst Gott seine Anhänger von einem gefährlichen Schicksal.
‘I do right and God keeps me safe from harm‘ – but this isn’t always how it goes. “Ich tue das Rechte und Gott bewahrt mich vor Schaden“ – aber so funktioniert es nicht immmer.
Bad things sometimes happen to God’s good
followers.
Manchmal passieren Gottes treuen Anhängern schlimme Dinge.
Hours after participating in the spectacle of the miraculous feeding of the 5,000, his disciples       confront an immense storm. Nur Stunden nachdem sie an dem Schauspiel der wundersamen Speisung der 5000 teilnehmen,      geraten seine Jünger in einen ungeheueren Sturm.
The word ‘prayer’ conjures up the image of
someone kneeling beside their bed with their hands joined together.
Das Wort ‘Gebet’ beschwört das Bild von
jemandem herauf, der mit gefalteten Händen
neben seinem Bett kniet.
Faith has the capacity to move mountains. Der Glaube kann Berge versetzen.
There is a shadow side to the Christian life. Es gibt eine Schattenseite des Lebens als Christ.
He had the privilege of working together with      oppressed communities. Er hatte das Privileg, mit unterdrückten
Gemeinden zusammenzuarbeiten.
He endured solitary confinement for two years on account of his Christian faith. Er ertrug zwei Jahre Einzelhaft wegen seines christlichen Glaubens.
May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing to you, O Lord. Mögen die Worte meines Mundes und die
Gedanken meines Herzens Dir wohlgefällig sein, O Herr.
The tax collector beat his chest in sorrow saying: “O God, be merciful to me, for I am a sinner”. Der Zöllner schlug sich in mit Kummer an die Brust und sagte: „O Herr, sei mir gnädig, denn ich bin ein Sünder.“
At the heart of any true relationship lies
forgiveness.
Im Kern einer jeden wahren Beziehung liegt die Vergebung.
Jesus takes bread, breaks it and gives it to the Apostles saying: “This is my body which is given for you”. Jesus nimmt das Brot, bricht es und gibt es seinen Aposteln und sagt: „Dies ist mein Leib, für Euch gegeben.“
In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God. Am Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
I am the resurrection and the life, saith the Lord. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Ich bin die Auferstehung und das Leben, sagt der Herr. Wer an mich glaubt, der soll leben, auch wenn er stirbt.
And whoever liveth and believeth in me shall
never die.
Und wer lebt und an mich glaubt, der soll nie
sterben.
Anyone who does not love  does not know God      because God is love. (John 4,8) Wer nicht liebt, der kennt Gott nicht, denn Gott ist die Liebe.
For God did not send his Son into the World to condemn the world, but in order that the world might be saved.  (John 3,17) Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt
gesandt, dass er die Welt richte, sondern dass die Welt durch ihn gerettet werde.
Our Lord, help us put aside all earthly fear. Unser Gott, hilf uns jegliche irdische Angst
abzulegen.
A growing reconciliation between the Church of England and the Roman Catholic Church seems to be under way. Eine wachsende Versöhnung zwischen der
anglikanischen und der römisch-katholischen
Kirche scheint im Gange zu sein.
Jesus was conceived through the Holy Spirit and born of the Virgin Mary, Jesus wurde durch den heiligen Geist empfangen und von der Jungfrau Maria geboren.
We believe that Jesus Christ shed his blood on the cross. Wir glauben, dass Jesus Christus sein Blut am Kreuz vergossen hat.
His atoning death and victorious resurrection
constitute the only ground for salvation.
Sein Sühnetod und seine siegreiche Auferstehung sind der einzige Grund für die Erlösung.
Now he is seated in the place of honour beside God’s throne. Jetzt sitzt er auf dem Ehrenplatz neben Gottes Thron.
God is our forever friend. Gott ist unser immerwährender Freund.
The early Christian apologists recommended
signing the cross.
Die frühen Verfechter des Christentums
empfahlen, das Kreuz zu schlagen.
The simple truth of our faith is captured in the Apostles‘ creed. Die einfache Wahrheit unseres Glaubens ist in dem Glaubensbekenntnis zusammengefasst.

01.02.2017 Rel 8

Several religious fundamentalists invaded two wedding ceremonies in opposition to interfaith marriages. In ihrem Widerstand gegen interkonfessionelle Ehen drangen einige religiöse Extremisten bei zwei Trauungen ein.
There is a rise in intolerance towards
mixed-marriages in this community.
In dieser Gemeinde gibt es seine wachsende
Intoleranz gegen gemischte Ehen.
Church services  on Sundays divide into two
general types: Eucharist services and services of the Word.
Gottesdienste am Sonntag teilen sich in zwei
allgemeine Arten auf: Kommunionsgottesdienste und Wortgottesdienste.
Both types of services will include hymns and prayers. Beide Gottesdienstarten beinhalten Kirchenlieder und Gebete.
The Eucharist service will be focused on the act of the Holy Communion. Der Eucharistiegottesdienst konzentriert sich auf die Zeremonie der heiligen Kommunion.
In the sermon the preacher will speak to expound a biblical text and bring out its relevance to the present. In der Predigt spricht der Prediger, um einen
biblischen Text zu erläutern und seine Bedeutung für die Gegenwart  hervorzuheben.
Some people claim we are in the end times. Einige Leute behaupten, wir seien in der
Endzeit.
God always answers our prayers. Gott erhört immer unsere Gebete.
If the mountain will not come to Muhammad, then Muhammad must go to the mountain. Wenn der Berg nicht zu dem Propheten kommt, dann muss der Prophet zu dem Berg gehen.
Religion is the opium of the people. Religion ist Opium für das Volk.
Thou shalt not kill. Du sollst nicht töten.
What God has joined together let no man put asunder. Was Gott vereint hat, soll der Mensch nicht
trennen.
Three visits to this site of pilgrimage were said to equal one to Rome. Drei Besuche zu diesem Wallfahrtsort waren
angeblich so viel wert wie einer nach Rom.
This clergyman often flouts regulations and has a reputation as being unorthodox. Dieser Mann der Kirche missachtet oft
Anordnungen und hat einen Ruf unorthodox zu sein.
The Lord will provide, He’ll turn my step in the right path. Der Herr wird für mich sorgen, er lenkt meine Schritte auf den rechten Pfad.
Let the little children come to me, and don’t
hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as those.
Lasset die Kindlein zu mir kommen und haltet sie nicht ab, denn Ihrer ist das Himmelreich.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem
Heiligen Geist.
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without world. Amen. Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit in Ewigkeit. Amen.
My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in god my Saviour. Meine Seele preist die Größe des Herrn, und mein Geist jubelt über Gott meinen Retter.
He hath put down the mighty from their seat: and hath exalted the humble and the meek. Er stürzt die Mächtigen vom Thron und erhöht die Niedrigen.
The Lord be with you.
And with thy spirit.
Der Herr sei mit Euch.
Und mit deinem Geiste.
Predella is the term used for the base of the altar piece. Predella ist der Fachausdruck für den Altarstock, an dem Gemälde oder Skulpturen dran sind.
Church towers were giant symbols of Man’s
connection to a higher power.
Kirchtürme waren riesige Zeichen für die
Verbindung des Menschen mit einer höheren Macht.
The Pope demonstrated political dexterity and a deft touch. Der Papst zeigte politisches Geschick und
Fingerspitzengefühl.
She became a vicar last year, and the day of her ordination took place in Gloucester Cathedral. Sie wurde letztes Jahr Vikarin, und der Tag ihrer Einsetzung fand in der Kathedrale in Gloucester statt.
The hairs on the back of her neck still stand up every time she steps up the pulpit. Ihre Nackenhaare richten sich immer noch jedes Mal auf, wenn sie die Stufen zur Kanzel hochgeht.
It was fitting then, that the celebration service was held in the wonderful setting of St. Paul’s. Es war also sehr passend, dass der
Festgottesdienst an dem wunderbaren Schauplatz der St. Paul Kathedrale stattfand.
The multitude of Christians have made this
possible through their constant prayers and
faithful financial support.
Die große Zahl an Christen hat dies ermöglicht durch ihre beständigen Gebete und ihre treue        finanzielle Unterstützung.
The bronze snake had become an object of
idolatry and worship to the people.
Die Schlange aus Bronze war zu einem
Gegenstand der Götzenverehrung und der
Anbetung für die Leute geworden.
God is the way, the truth and the life. Gott ist der Weg die Wahrheit und das Leben.
How can a God of love allow this to happen? Wie kann ein Gott der Liebe das zulassen?
Scripture is one place where God manifests
himself in our world.
Die Schrift ist ein Ort, an dem sich Gott in unserer Welt offenbart.
Although we know differently, we assume that walking in God’s ways somehow will make us         immune to the darker sides of life. Obwohl wir wissen, dass es nicht so ist, nehmen wir an, dass auf Gottes Pfaden zu wandeln uns        irgendwie immun machen wird gegen die dunklen Seiten des Lebens.
We feel cheated and want to take it out on God, who should treat us better than circumstances suggest. Wir fühlen uns betrogen und wollen unseren
Ärger an Gott auslassen, der uns besser
behandeln sollte als es die Umstände nahelegen.

26.11.2016 Rel 7

We are not here to be the moral police. Wir sind nicht hier, um die Moralwächter zu sein.
He was an apparently upstanding, church-going member of the community. Er war ein scheinbar rechtschaffenes, zur Kirche gehendes Gemeindemitglied.
This church has a tradition that reaches back to the days of medieval pilgrimage. Diese Kirche hat eine Tradition, die bis in die Tage der mittelalterlichen Pilgerfahrten
zurück geht.
For millions of Anglicans worldwide, the Cathedral is their Mother Church. Für Millionen von Anglikanern auf der ganzen Welt ist die Kathedrale ihre Mutterkirche.
When you look up high you can see the pillars soaring up to heaven. Wenn Du nach oben schaust, kannst du sehen, wie die Säulen gen Himmel streben.
The fan vaulted ceiling is absolutely exquisite. Die fächerartige Kuppeldecke ist absolut
fantastisch.
In this older part, the round arches are typical of Romanesque (Norman) architecture. In diesem alten Teil sind die Rundbögen typisch für den Romanischen Architekturstil.
A small number of women go into convents. Eine kleine Zahl von Frauen gehen ins Kloster.
Some women are put off by the vows of poverty, chastity and obedience. Einige Frauen werden abgeschreckt durch die          Gelübde der Armut, Keuschheit und des                     Gehorsams.
A taster weekend helped her make up her mind. Ein Schnupperwochenende half ihr, sich
zu entscheiden.
This comes amid a backdrop of decline in the
Catholic Church.
Das kommt vor dem Hintergrund eines
Niedergangs in der katholischen Kirche.
Our saviour loved us and laid down his life for us. Unser Erlöser liebte uns und gab sein Leben für uns hin.
Jesus died that we might be forgiven and
relinquish our selfishness.
Jesus starb, damit uns vergeben würde und damit wir unsere Selbstsüchtigkeit aufgeben würden.
The church has an uphill battle in getting people to reconnect with its teachings. Die Kirche muss sehr hart kämpfen, um
zu erreichen, dass sich die Menschen wieder mit ihren Lehren identifizieren können.
The church needs to have a reality check, not
move into denial of the realities.
Die Kirche muss der Wahrheit ins Auge blicken und nicht zu einem Verdrängen der Realitäten      übergehen.
The treatment of unmarried mothers and their babies in the past was shameful. Die Behandlung von unverheirateten Müttern und ihren Babys war eine Schande.
Words of apology alone are insufficient. Concrete actions are required. Worte der Entschuldigung allein sind nicht
ausreichend. Konkrete Taten sind erforderlich.
It was a valuable offering to appease the gods. Es war eine wertvolle Opfergabe, um die Götter zu besänftigen.
Under canon law women who receive abortion are automatically excommunicated. Nach Kirchenecht werden Frauen, die eine
Abtreibung machen lassen, automatisch                     exkommuniziert.
In this order the Pope says women can be
absolved if they express contrition and seek
forgiveness from their priest.
In dieser Anordnung sagt der Papst, dass Frauen die Absolution erteilt werden kann, wenn sie Reue zeigen und von ihrem Priester Vergebung suchen.
Once again the pontiff overruled traditionalists within the Catholic church. Wiederum überstimmte der Pontifex die
Traditionalisten innerhalb der katholischen
Kirche.
The Vatican was quick to point out that it doesn’t condone abortion. Der Vatikan wies schnell darauf hin, dass er
Abtreibung nicht billige.
‚An eye for an eye, a tooth for a tooth‘, goes back to the Code of Hamurabi. “Auge um Auge, Zahn um Zahn“, geht auf den
Kodex des Hamurabi zurück.
Ashes to ashes, dust to dust. Asche zu Asche, Staub zu Staub.
Get thee behind me Satan. Weiche von mir, Satan.
Till death do us part. Bis dass der Tod uns scheidet.

 

15.01.2016 Rel 6

As he lay dying, the priest said the rosary prayer with him and asked if he wanted the last rites. Als er im Sterben lag, betete der Priester den
Rosenkranz mit ihm und fragte ihn, ob er die
Sterbesakramente wolle.
He made his confession and  received the holy      sacrament. Er legte die Beichte ab und empfing die heilige Kommunion.
They sang the well-known hymn ’Nearer My God to Thee’. Sie sangen das wohlbekannte Kirchenlied ‘Näher mein Gott zu Dir‘.
Remember not our past sins, but have mercy upon us. Gedenke nicht unserer alten Missetaten, sondern erbarme Dich unser.
A good Christian wouldn’t be judging. Ein guter Christ würde nicht verurteilen.
My soul doth magnify the Lord. And my spirit has rejoiced in God my Saviour. Meine Seele erhebt den Herrn. Und mein Geist
erfreuet sich an Gott, meinem Retter.
The Lord be with you. – And with thy Spirit. Der Herr sei mit Dir. – Und mit Deinem Geiste.
He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble. Er hat die Mächtigen vom Stuhl gestoßen und hat die Elenden erhöht.
As ye sow, so shall ye reap. Wie man sät, so erntet man.
With God, all things are possible. Bei Gott sind alle Dinge möglich.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Weg.
As I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. Jetzt da ich mich zur Ruhe lege, bitte ich den Herrn, meine Seele zu behüten.
Some parishioners are keen on modern forms of worship – guitars, banjos and ukuleles. Einige Gemeindemitglieder sind begierig  auf
moderne Formen des Gottesdienstes–
Gitarren, Banjos und Ukuleles.
The service featured gospel singing and call-and response prayers. Der Gottesdienst beinhaltete das Singen von
Gospelliedern sowie Gebete im Wechselgesang.
 ‘Sin of Eve’ is another term for the original sin of eating from a forbidden fruit. Die ‘Sünde Evas’ ist ein anderer Ausdruck für die Erbsünde von einer verbotenen Frucht zu essen.
The event included cultural performances and an interfaith service. Die Veranstaltung beinhaltete kulturelle
Darbietungen und einen ökumenischen
Gottesdienst.
His own illness helped him excel in the pastoral aspect of his role as a priest. Seine eigene Krankheit half ihm dabei,  im
seelsorgerischen Aspekt seiner Rolle als
Priester zu glänzen.
The font of blessed water was placed near the entrance of the church. Das Weihwasserbecken war in der Nähe des
Eingangs der Kirche aufgestellt.
Relics and other objects, such as small statues, were placed upon the altar. Reliquienschreine und andere Gegenstände,
wie z.B. kleine Statuen, waren auf dem Altar
plaziert.
The original manuscript is regarded as a sort of ‘holy of holies’. Das Originalmanuskript wird als eine Art
‘Allerheiligstes’ angesehen.
The church was 2/3 full. Die Kirche war zu 2/3 voll.
The churchgoers were passing the collection plate among the pews. Die Kirchgänger gaben den Klingelbeutel in den Kirchenbänken weiter.
In Lent some people engage in purposeful
self-reflection.
In der Fastenzeit beschäftigen sich manche Leute mit zielgerichteter Eigenreflexion.
At the end of Holy Week Christians rejoice and claim ‘Christ is risen’. Am Ende der Karwoche jubeln die Christen und behaupten: “Christ  ist erstanden”.
An angel stood before them, and God’s light shone all around and he said: “Don’t be afraid.” Ein Engel stand vor ihnen, und Gottes Glanz strahlte ringsumher, und er sagte: „Fürchtet Euch nicht“.
The three wise men worshipped the new baby king and gave him gifts: gold, incense and myrrh. Die heiligen drei Könige beteten den
neugeborenen König an und gaben ihm
Geschenke: Gold, Weihrauch und Myrrhe.
This place has a tradition that reaches back to the days of medieval pilgrimage. Dieser Ort hat eine Tradition, die bis in die Zeiten der mittelalterlichen Wallfahrten zurückreicht.
For millions of Anglicans worldwide, this cathedral is their Mother Church. Für Millionen von Anglikanern in der ganzen Welt ist diese Kathedrale ihre Mutterkirche.
If you look up high, you can see pillars soaring up to heaven. Wenn man nach oben schaut, kann man sehen, wie die Pfeiler gen Himmel streben.
If you look up, you can see the exquisite fan
vaulted ceiling.
Wenn man nach oben schaut, kann man die
herrliche in Fächerform gewölbte Decke sehen.
The round arches are typical of Romanesque
architecture.
Die Rundbögen sind typisch für den romanischen Architekturstil.
The Church of England consecrated the first
woman to serve as one of its bishops.
Die anglikanische Kirche weihte zum ersten Mal eine Frau, die für sie als Bischof dienen soll.