This densely-populated city sits on two seismic fault-lines. | Diese dicht bevölkerte Stadt sitzt auf zwei Verwerfungslinien. |
There’s pressure on the high street to put safety ahead of profits. | Es gibt Druck auf die Einzelhandelsketten, die Sicherheit vor den Profit zu stellen. |
The emergency exits were blocked. | Die Notausgänge waren blockiert. |
The building clearly violated construction codes. | Das Gebäude verletzte klar die Bauvorschriften. |
Stricter laws would add 6 p to the cost of an item of clothing. | Strengere Gesetze würden den Preis von einem Kleidungsstück um 6 Pence erhöhen. |
He has been through a costly divorce and a period in rehab. | Er hat eine kostspielige Scheidung und eine Entziehungskur hinter sich. |
The divorce settlement is said to have cost him about 2 million pounds. |
Die Scheidungsabfindung soll ihn circa zwei Millionen gekostet haben. |
She left a net estate of 1 million. | Sie hinterließ ein Nettovermögen von einer Million. |
She was admired for her poise, grace and style. | Sie wurde wegen ihres Auftretens, ihrer Grazie und ihres Stils bewundert. |
She looked like a million bucks. | Sie sah umwerfend gut aus. |
He doesn’t want to be on first-name terms with anybody. | Er möchte sich mit niemandem duzen. |
He regarded it as a throwaway remark. | Er betrachtete es als seine saloppe Bemerkung. |
This cheap excuse just doesn’t wash with me. |
Diese billige Ausrede zieht bei mir einfach nicht. |
Her stomach turned at his comments. | Ihr Magen drehte sich bei seinen Kommentaren um. |
This action will certainly put her nose out of joint. | Dieses Vorgehen wird sie sicher vor den Kopf stoßen. |
It beggars belief to say something like that. | Es spottet jeder Beschreibung, so etwas zu sagen. |
Britain remains a status-conscious society. | Großbritannien bleibt eine standesbewusste Gesellschaft. |
We need to focus attention on their demands for equality. | Wir müssen unsere Aufmerksamkeit auf ihre Forderungen nach Gleichberechtigung richten. |
It’s the sort of question that was bound to arise. | Das ist die Art Frage, die einfach kommen musste. |
This is supposed to be a call to action. | Das soll eine Aufforderung zum Handeln sein. |
We can’t afford to pass this problem on to the next generation. | Wir können es uns nicht leisten, dieses Problem an die nächste Genration weiterzugeben. |
This situation became an embarrassment long ago. | Diese Situation ist schon vor langer Zeit peinlich geworden. |
Public perception is a crucial factor. | Die öffentliche Wahrnehmung ist ein entscheidender Faktor. |
The students have received an outpouring of support. |
Die Studenten haben eine Welle der Unterstützung erfahren. |
Some people think the whole issue has been blown out of proportion. | Einige Leute glauben, das ganze Thema ist künstlich hochgespielt worden. |
It was the kind of speech that sticks in the collective memory. |
Es war die Art Rede, die im Gedächtnis der Allgemeinheit haften bleibt. |
It was a masterpiece in oratory, whether or not you like the contents. | Es war ein Meisterwerk der Redekunst, ob du den Inhalt nun gut fandest oder nicht. |
The following speaker thought on similar lines. | Der nachfolgende Redner dachte auf ähnliche Art und Weise. |
Some people have deactivated their Facebook accounts because of privacy concerns. | Einige haben ihre Facebook Seite abgeschaltet wegen Datenschutzbedenken. |
It’s hard to stick your neck out if you’re up against extremists. | Es ist schwer sich vorzuwagen, wenn man es mit Extremisten zu tun hat. |
The supervigilant are starting to encrypt their e-mails. | Die Superwachsamen fangen an, ihre e-mails zu verschlüsseln. |
There was still a lot of opposition to passing this bill. | Es gab immer noch viel Widerstand dagegen, diese Gesetzesvorlage zu verabschieden. |
It wasn’t meant to be – yet. | Es sollte nicht sein – noch nicht. |
12.12.2020 P 58
Schreibe eine Antwort