Europe seems to be like a continent under siege. | Europa scheint wie ein Kontinent im Belagerungszustand zu sein. |
There is no hiding place from upheavals elsewhere. |
Es gibt kein sicheres Versteck vor den Umwälzungen anderswo. |
The Paris attacks are a gift to Europe’s xenophobes. |
Die Angriffe von Paris sind ein Geschenk für die Fremdenhasser in Europa. |
They succeed in drawing false connections between migration and terror. |
Es gelingt ihnen, falsche Verbindungen zwischen Einwanderung und Terror herzustellen. |
It’s an awkward moral conundrum resonating in several countries. | Es ist ein heikles moralisches Problem, das in einigen Ländern nachhallt. |
The reparations issue has reverberated globally. | Das Problem von Reparationen hat weltweit Anklang gefunden. |
He is frittering away his time on a nonsensical problem. | Er vergeudet seine Zeit mit einem unsinnigen Problem. |
Corruption allegations have always tainted politics in that country. |
Korruptionsvorwürfe haben schon immer die Politik in diesem Land belastet. |
This trend has quickened with the deepening economic morass. |
Dieser Trend hat sich mit dem sich verstärkenden wirtschaftlichen Sumpf beschleunigt. |
There has been a critical report by the country’s anti-corruption watchdog. | Es hat einen kritischen Bericht der anti-Korruption Aufsichtsbehörde des Landes gegeben. |
The government is bent on avoiding the issue. | Die Regierung ist darauf aus, diese Thematik zu vermeiden. |
A solution requires a political agreement, and it will be unlikely to get one. | Eine Lösung erfordert eine politische Übereinkunft, und es ist unwahrscheinlich, dass es eine geben wird. |
There are concerns about border security and this may lead to reforms to the passport-free Schengen zone. | Es gibt Bedenken über die Grenzsicherheit, und das kann zu Reformen an der passfreien Schengenzone führen. |
Let’s face it, Schengen is a security nightmare. | Seien wir ehrlich, Schengen ist ein Sicherheitsalptraum. |
We need more surveillance of the type with which some Germans are uncomfortable. | Wir brauchen mehr Überwachung von der Art, bei der sich einige Deutsche nicht wohl fühlen. |
Any system is only as strong as its weakest link. | Jedes System ist nur so stark wie sein schwächstes Glied. |
Both institutions are under-resourced and under-utilised. |
Beide Systeme sind finanziell unzureichend ausgestattet und werden zu wenig genutzt. |
He’s usually the one offering quick-fix solutions about national challenges. | Er ist gewöhnlich derjenige, der rasche Lösungen für nationale Herausforderungen anbietet. |
There are a lot of bromide-driven candidates in the field. | Es gibt viele Kandidaten im Feld, die voller Platitüden sind. |
Gunmen study previous high-profile shootings and are attracted to the attention the mass killers receive. | Die Schützen studieren die früheren medienwirksamen Schießereien und fühlen sich angezogen von der Aufmerksamkeit, die die Massenmörder bekommen. |
Fast-firing rifles and large-capacity magazines were invented for the military. | Schnellfeuergewehre und Magazine mit großer Kapazität wurden für das Militär entwickelt. |
We have to take on the gun lobby. | Wir müssen der Waffenlobby entgegentreten. |
Unlimited tolerance will lead to the tolerant being destroyed by the intolerant. | Grenzenlose Toleranz führt dazu, dass die Toleranten von den Intoleranten vernichtet werden. |
The politician made inflammatory remarks after the shooting. | Der Politiker machte nach der Schießerei aufwieglerische Kommentare. |
Politicians of all stripes descended on the area. | Politiker aller Couleur kamen in Scharen in die Gegend. |
A high-level delegation travelled there on a ‘study tour’ and a ‘political exchange’. | Eine hochrangige Delegation reiste zu einer Studienreise und zu einem politischen Austausch dorthin. |
The Republicans blocked a bill to pay medical costs for firefighters exposed to toxins at Ground Zero. | Die Republikaner blockierten ein Gesetz zur Erstattung der medizinischen Kosten für Feuerwehrleute, die bei Ground Zero Giftstoffen ausgesetzt wurden. |
25.09.2022 Pol 30
Schreibe eine Antwort