It’s hard to shine when you’re standing next to the sun. | Daneben sieht jeder schlecht aus. |
His name will go down in the annals of history as one of the great surgeons. | Sein Name wird in die Annalen der Geschichte als einer der großen Chirurgen eingehen. |
Under certain circumstances this can adversely affect her medical treatment. | Unter bestimmten Bedingungen kann das ihre medizinische Behandlung negativ beeinflussen. |
Her state of health is so poor that her medical advisers fear for her life. | Ihr Gesundheitszustand ist so schlecht, dass ihre medizinischen Berater um ihr Leben fürchten. |
All is right with the world again. | Die Welt ist wieder in Ordnung. |
She was the oldest child and had four siblings. | Sie war das älteste Kind und hatte vier Geschwister. |
Parents should always set an example for their children. | Die Eltern sollten ihren Kindern immer ein gutes Beispiel geben. |
He ingratiated himself to his boss and, at the same time, he intimidated his subordinates. |
Er schleimte sich bei seinem Chef ein und zu gleicher Zeit schüchterte er seine Untergebenen ein. |
This says it all. | Das sagt wohl alles. |
It wasn’t a clever thing to do, on the contrary, it proved to be a huge mistake. | Das zu tun, war nicht gerade schlau, im Gegenteil, es erwies sich als riesiger Fehler. |
He declined to comment. | Er weigerte sich dazu Stellung zu nehmen / Er lehnte jeglichen Kommentar ab. |
She can’t hold numbers in her mind well. | Sie kann sich Zahlen nicht gut merken. |
God gave her other things to compensate. | Gott hat ihr zum Ausgleich andere Dinge gegeben. |
Women are subjugated there and are on the bottom rung of society. |
Frauen werden dort unterdrückt und sind auf der sozialen Leiter ganz unten. |
This is a case of gender apartheid. | Das ist ein Fall von Diskriminierung wegen des Geschlechts. |
The candidate had to take a lot of flak for his views on the contentious issue. | Der Kandidat wurde stark kritisiert wegen seiner Meinung zu dem sehr umstrittenen Problem. |
They advised him to concentrate on damage containment / on harm reduction. |
Sie rieten ihm, sich auf Schadensbegrenzung zu konzentrieren. |
It is a form of Christianity that is the mirror opposite of what Jesus embodied. |
Es ist eine Form von Christentum, die das genaue Gegenteil von dem ist, was Jesus verkörpert. |
I beg to differ. | Da bin ich, bitte schön, anderer Meinung. |
He acted as a sort of gray cardinal behind the scenes. |
Er agierte als seine Art graue Eminenz hinter den Kulissen. |
The President declared the whole area a disaster zone. | Der Präsident erklärte die ganze Gegend zum Notstandsgebiet. |
He had a sneaking suspicion that the whole matter was one big lie. |
Er hatte den stillen Verdacht, dass die ganze Sache eine einzige große Lüge war. |
He decided to blow a cautionary whistle on the upcoming scandal. | Er beschloss ein Warnsignal zu geben vor dem sich abzeichnenden Skandal. |
They freaked out when they heard the news. They were shocked to the marrow. | Sie drehten durch, als sie die Nachricht hörten. Sie waren zutiefst geschockt. |
It had been in the works for some time. | Es war seit einiger Zeit in der Luft gelegen. |
There is much to do. | Es gibt viel zu tun. |
We need to tackle the root causes of global warming. |
Wir müssen die Hauptgründe der globalen Erwärmung angehen. |
We are facing problems on a staggering scale. | Wir sehen uns Problemen von einem ungeheuren Ausmaß gegenüber. |
What were once anomalies have become the norm. | Was einst die Ausnahmen waren, ist jetzt zur Regel geworden. |
A lot of jokes about the party and the government were making the rounds. | Viele Witze über die Partei und die Regierung machten die Runde. |
His accusers tried to hold him responsible for subversion. |
Seine Ankläger versuchten, ihn wegen Agitation zur Verantwortung zu ziehen. |
There were hardly any facts, but the authorities were quick to make baseless accusations. | Es gab kaum Fakten, aber die Behörden waren schnell bei der Hand, grundlose Beschuldigungen vorzubringen. |
What’s come over these people? | Was ist über diese Leute gekommen ? |
The whole matter was taking the form of a battle of wills. | Die ganze Angelegenheit entwickelte sich zu einem Kampf, wer den stärkeren Willen hat. |
With luck he might get away with a suspended sentence, but it’s unlikely. | Mit Glück könnte er mit einer Bewährungsstrafe davonkommen, aber das ist unwahrscheinlich. |