| Until recently the city’s main draw had been its annual balloon festival. |
Bis vor kurzem war die Hauptattraktion der Stadt das jährliche Ballonfestival gewesen. |
| London on a budget has a lot to offer, too. |
London mit knappem Budget hat auch noch viel zu bieten. |
| They spent much money to buy a manufacturer of futuristic headsets that take control of a person’s field of vision. |
Sie gaben viel Geld aus, um einen Hersteller von futuristischen Augensets zu kaufen, die das
Blickfeld des Beobachters kontrollieren. |
The headset looks like a massive pair of
diving goggles and is strapped on a person’s face. |
Das Augenset sieht wie eine große
Tauchermaske aus, und wird auf das Gesicht
geschnallt. |
| The company has profited handsomely from the bonanza. |
Die Firma hat großzügig von dem Geldsegen
profitiert. |
| He feels safer communicating with machines and he uploads a new OS. |
Er fühlt sich sicherer, wenn er mit Maschinen kommuniziert, und er lädt ein neues
Betriebssystem auf. |
| The passwords were encrypted, but the hackers deciphered them and used them to commit fraud. |
Die Passwörter waren verschlüsselt, aber die
Hacker entschlüsselten sie und benutzten sie,
um damit Betrug zu begehen. |
| Some call the internet the biggest communication revolution since Gutenberg’s invention of the printing press. |
Einige bezeichnen das Internet als die größte Kommunikationsrevolution seit Gutenbergs
Erfindung der Druckerpresse. |
| It was arguably one of the best TV series ever. |
Es war wohl eine der besten Fernsehserien, die je gezeigt wurde. |
| The two of them clicked on a personal level. |
Die beiden verstanden sich auf der persönlichen Ebene glänzend. |
| Most couples spend more time talking than smooching. |
Die meisten Paare verbringen mehr Zeit damit zu sprechen als zu knutschen. |
| Inevitably, advancing age takes its toll. |
Ganz unvermeidlich fordert das fortschreitende Alter seinen Tribut. |
| The couple are now embroiled in a divorce battle. |
Das Paar ist jetzt in einen Scheidungskrieg
verwickelt. |
| Relics from London’s dark history were found when 25 14th-century skeletons were unearthed. |
Überreste aus Londons dunkler Vergangenheit wurden gefunden, als 25 Skelette aus dem
14. Jahrhundert ausgegraben wurden. |
| They had died from the plague. |
Sie waren an der Pest gestorben. |
| His remarkable, money-no-object campaign was successful. |
Seine bemerkenswerte, Geld spielt keine Rolle Kampagne war erfolgreich. |
| He resigned his post as chairman with immediate effect. |
Er trat von seinem Posten als Vorsitzender mit
sofortiger Wirkung zurück. |
| Claims that the blunder will have no impact on the taxpayers are wrong. |
Behauptungen, dass der Riesenfehler keine
Auswirkungen auf die Steuerzahler hätte, sind
falsch. |
| But is the comparison accurate ? |
Aber ist der Vergleich überhaupt richtig? |
| Most people believe that their travel insurer will ride to the rescue if anything goes wrong. |
Die meisten Leute glauben, dass ihr
Reiseversicherer zur Rettung kommt, wenn
irgendetwas schiefgeht. |
| Beware, your policy is riddled with exclusions. |
Pass gut auf, deine Police ist voller
Ausschlussmöglichkeiten. |
| They’re good workers and they do the work white people aren’t willing to do anymore. |
Sie sind gute Arbeiter, und sie machen die Arbeit, die die Weißen nicht mehr zu tun bereit sind. |
| The mood remains edgy there. |
Die Stimmung dort bleibt angespannt. |
| Tempers are running high in this neighbourhood. |
Die Gemüter in dieser Wohngegend sind erhitzt.
|
| We need to make changes which will persuade more young, educated Poles to stay put. |
Wir müssen Veränderungen schaffen, die mehr junge, ausgebildete Polen davon überzeugen, im Land zu bleiben. |
Up to 40% were thinking of applying for UK
citizenship. – That’s a thing of the past. |
Bis zu 40% davon dachten daran, die britische Staatsbürgerschaft zu beantragen.- Das gehört der Vergangenheit an. |
| Mechanised diggers have appeared around the edges of the area. |
Bagger sind am Rand der Gegend aufgetaucht. |
| Areas that were once on the distant edges are now relatively central. |
Gegenden, die früher einmal am Rande lagen, sind jetzt relativ im Zentrum. |
| He has a lot going for him : he is tall, handsome, well-off and intelligent. |
Er hat viele positive Eigenschaften: er ist groß, gutaussehend, reich und intelligent. |
| The women have received compensation after a marathon legal battle. |
Die Frauen haben nach einem
Marathonrechtsstreit eine Entschädigung
erhalten. |
| The women must waive the right to further claims. |
Die Frauen müssen auf das Recht auf weitere
Ansprüche verzichten. |
| The cruelty at the schools, where nearly all pupils suffered physical or mental abuse was appalling. |
Die Grausamkeit an den Schulen, wo fast alle Schüler körperlich oder seelisch missbraucht
wurden, war schrecklich. |
| The laundries were run by religious orders. |
Die Wäschereien wurden von religiösen Orden
geleitet. |
| The authorities couldn’t let matters rest there. |
Die Behörden konnten die Sache nicht auf sich
beruhen lassen. |
| This situation was no longer tenable. |
Diese Situation war nicht länger haltbar. |
| All the good stuff contains the seed of its own destruction. |
Alles Gute trägt schon die Saat der Zerstörung in sich. |
| They’re planning to build resorts that will quickly rob the coast of its character. |
Sie planen, Anlagen zu bauen, die schnell die
Küste ihres Charakters berauben wird. |
| Burma’s hinterland is uniquely unspoiled. |
Burmas Hinterland ist einzigartig ursprünglich. |
| But it’s in danger of being robbed of its beauty. |
Aber es ist in Gefahr, seiner Schönheit beraubt zu werden. |
| Old Rangoon is more than colonial domination writ large. |
Das alte Rangoon ist mehr als die alte
Kolonialherrschaft in Reinkultur. |
| This gives them the advantage that they can jump difficult stages and wind up ahead. |
Das gibt ihnen den Vorteil, schwierige
Entwicklungsstufen zu überspringen und ganz
vorne zu landen. |
| Golden Gate was a popular suicide spot because it lacked a suicide barrier. |
Golden Gate war ein beliebter Ort für
Selbstmorde, weil es keine Absperrung gab. |
| There’ll be a stainless-steel net system below the sidewalk. |
Es wird eine Art Netzsystem aus Edelstahl unter dem Gehweg geben. |
| The barrier will be invisible from most angles. |
Diese Barriere wird von den meisten Blickwinkeln aus unsichtbar sein. |