| He has a green card, but he has never applied for citizenship. | Er hat eine Arbeitsgenehmigung, aber er hat sich nie um Einbürgerung beworben. |
| Given half a chance to get a US passport, they would hungrily seize it. | Wenn sie auch nur die geringste Chance hätten, einen amerikanischen Pass zu bekommen, würden sie die gierig ergreifen. |
| He even filled out the paperwork, but he never followed through. | Er füllte sogar den ganzen Papierkram aus, aber er führte die Sache nicht zu Ende. |
| It is necessary to protect these areas for posterity. |
Es ist nötig, diese Gegenden für die Nachwelt zu erhalten. |
| Maybe other areas of Germany compare more favourably with London. | Vielleicht schneiden andere deutsche Gegenden im Vergleich mit London besser ab. |
| The horror film made her flesh creep and scared the heck out of me. | Der Horrorfilm verursachte bei ihr eine Gänsehaut und erschreckte mich zu Tode. |
| There are witches on broomsticks, ghosts rattling their chains and vampires with fangs ready to suck your blood. | Es gibt Hexen auf Besen, Geister, die mit den Ketten rasseln und Vampire, bereit mit ihren Zähnen dein Blut auszusaugen. |
| This can make your hair stand on end. | Das kann dir die Haare zu Berge stehen lassen. |
| It made her blood run cold. | Es ließ ihr das Blut in den Adern gefrieren. |
| In the final scene he meets his dreaded arch enemy. |
In der Schlussszene trifft er seinen gefürchteten Erzfeind. |
| When the emergency crews arrived, the whole factory had collapsed. | Als die Rettungsmannschaften ankamen, war die ganze Fabrik eingestürzt. |
| This incident dominated global attention for several days. |
Dieses Ereignis beherrschte mehrere Tage lang die weltweite Aufmerksamkeit. |
| The new law would raise the debt limit. | Das neue Gesetz würde die Schuldenobergrenze anheben. |
| Sometimes such rules, counter to their original objectives, may be costing the public purse. | Entgegen ihrer ursprünglichen Zielsetzung belasten solche Regelungen manchmal die öffentliche Hand. |
| He fought a legal battle to dodge the obligation to provide a pathway. | Er führte einen Kampf vor Gericht, um der Verpflichtung zu entgehen, einen Zugang zu schaffen. |
| A big part of the coastline is made impenetrable to ordinary folk. | Ein großer Teil der Küste ist für Normalsterbliche unzugänglich gemacht. |
| Most kids like to spend some time beachcombing. | Die meisten Kinder mögen es, eine gewisse Zeit lang Strandgut zu sammeln. |
| Kids can use their pocket money to get experience of managing their own money. |
Die Kinder können ihr Taschengeld dazu benutzen, Erfahrung zu sammeln, wie man sein eigenes Geld verwaltet. |
| This new website is supposed to help self-harming teenagers. | Diese neue Internetseite soll den Teenagern helfen, die sich selbst verletzen. |
| Self-harming can lead to depression and eating disorders. | Sich selbst verletzen kann zu Depressionen und Essstörungen führen. |
| The website lets them remain anonymous if they want. | Die Internetseite lässt sie anonym bleiben, wenn sie das wollen. |
| There’s a rebate programme for homeowners willing to rip out their front lawns. | Es gibt ein Prämienprogramm für Hausbesitzer, die bereit sind, den Rasen vor ihrem Haus herauszureißen. |
| Cactuses and succulents seem to take over where grass once reigned. | Kakteen und fleischige Fettpflanzen scheinen da auf dem Vormarsch, wo früher der Rasen regierte. |
| This plant is usually native to the Canaries. | Diese Pflanze ist normalerweise auf den kanarischen Inseln heimisch. |
| After the heavy rain falls, the ground was saturated with water. |
Nach den starken Regenfällen war der Boden mit Wasser völlig durchnässt. |
| Racism is embedded in American society, it’s impossible to cover it up. |
Rassismus ist in der amerikanischen Gesellschaft verwurzelt, es ist unmöglich, das zu vertuschen. |
| It’s a sensitive subject and it’s a delicate balance. | Es ist ein heikles Thema und es ist eine Gratwanderung. |
| When tobacco taxes are put up, alcohol consumption falls. |
Wenn die Tabaksteuern hochgehen, fällt der Alkoholkonsum. |
| Smoking and drinking are alarmingly intertwined. | Rauchen und Trinken sind besorgniserregend miteinander verknüpft. |
| Around 20 – 30% of women in the 20 – 30 age bracket there suffer from hair loss. |
Ca. 20 – 30% der Frauen in der Altersgruppe von 20 bis 30 leiden dort unter Haarausfall. |
| By contrast, you find a very different situation in developing countries. | Dagegen findet man in Entwicklungsländern eine völlig andere Situation. |
| Speech recognition is hardly a problem in controlled environments with no background noise. |
Spracherkennung ist kaum ein Problem in einer kontrollierten Umgebung ohne Hintergrundgeräusche. |
15.07.2021 P 60
Schreibe eine Antwort
