| It was a mere stone’s throw from where she worked. | Es war nur ein Katzensprung von da, wo sie arbeitete. |
| She went about her work as before. | Sie ging ihrer Arbeit nach wie zuvor. |
| Eventually she was au fait with all the details. | Schließlich war sie mit allen Einzelheiten vertraut. |
| Only if you have nothing more pressing on. | Nur wenn Du nichts Dringenderes zu erledigen hast. |
| Her secretary said she had other pressing engagements she had to prioritise. |
Ihre Sekretärin sagte, sie habe andere drängende Verpflichtungen, die sie vorziehen musste. |
| Nothing doing. | Nein, da ist nichts zu machen. |
| The press will be following us with Argus eyes. | Die Presse wird uns mit Argusaugen beobachten. |
| We will do our best, but I can’t promise miracles. | Wir werden unser Bestes tun, aber Wunder kann ich keine versprechen. |
| At first he worked on the assumption that poverty only exists in the third World. | Zuerst ging er von der Annahme aus, dass es Armut nur in der dritten Welt gibt. |
| You’ve got a lot to learn, son. | Du musst noch viel lernen, Sohn. |
| Don’t let it get to you. | Lass es nicht zu sehr an Dich ran. |
| The mercury had dropped to minus fifteen. | Das Quecksilber war auf Minus 15 gefallen. |
| It was the penultimate weekend before Christmas, and the square was teeming with shoppers. |
Es war das vorletzte Wochenende vor Weihnachten, und der Platz war voll mit Kauflustigen. |
| Lights had started to come on in the shop windows. |
Die Lichter in den Schaufenstern waren angegangen. |
| What you don’t know, John. | Was Du nicht alles weißt, John. |
| But do you know what? | Aber weißt Du was? |
| You’re repeating yourself. | Du wiederholst Dich. |
| A terrible thought struck him. | Ein schrecklicher Gedanke kam ihm. |
| I’m genuinely sorry to hear that. | Es tut mir aufrichtig leid, das zu hören. |
| We’re in business. | Wir sind im Geschäft. |
| My business cards haven’t been printed yet. | Meine Karten sind noch nicht gedruckt. |
| He didn’t understand why he hadn’t been granted a son more in his own mould. | Er verstand es nicht, warum ihm nicht ein Sohn von seinem eigenen Schlag gewährt worden war. |
| His daughter-in-law didn’t occupy a special place in his heart. | Seine Schwiegertochter nahm nicht gerade einen bevorzugten Platz in seinem Herzen ein. |
| She had the theoretical and practical grounding to seduce upper-class boys. | Sie hatte die theoretischen und praktischen Grundlagen, um einen Jungen aus der Oberschicht zu verführen. |
| Debts had accumulated and had to be covered. | Schulden hatten sich angehäuft und mussten beglichen werden. |
| Don’t fib. You’ve got other things on your mind. | Schwindle nicht. Dir gehen andere Dinge im Kopf herum. |
| When it comes down to it, we are all herd animals. | Wenn es darauf ankommt, folgen wir alle dem Herdentrieb. |
| It’s in the very nature of things. | Es liegt ganz in der Natur der Sache. |
| He hadn’t been home for 36 hours and now he needed some shuteye. | Er war drei Tage nicht zu Hause gewesen und jetzt brauchte er etwas Schlaf. |
| He must have been enjoying the sleep of the innocent. |
Er muss den Schlaf des Gerechten genossen haben. |
| Psychology is a science that is still in its rompers. | Psychologie ist eine Wissenschaft, die immer noch in den Windeln liegt. |
| He often wished he had been wired in a different way: a bit more of the social instinct most people have. | Er wünschte oft, dass er etwas anders verdrahtet sei: etwas mehr von dem sozialen Instinkt, den die meisten anderen hatten. |
| He never ceased to be amazed how she could have developed a social intelligence that was so superior to his own. | Er war immer wieder fasziniert davon, wie sie eine soziale Intelligenz hatte entwickeln können, die der seinen so überlegen war. |
| Passengers please alight on the right hand side. | Passagiere bitten nach rechts aussteigen. |
| So far everything had gone like clockwork. | Bis jetzt hatte alles wie am Schnürchen geklappt. |
| No problem, he was in plenty of time. | Kein Problem, er hatte noch jede Menge Zeit. |
| Then he began his run up and launched himself against the fence. | Dann begann er mit seinem Anlauf und warf sich den Zaun hinauf. |
| Expect the unexpected. | Erwarte das Unvorhersehbare. |
| This guy had one aim in life: to be left in peace. | Dieser Bursche hatte ein Ziel im Leben: in Ruhe gelassen zu werden. |
| Easy does it, he said to himself. | Immer schön langsam, sagte er zu sich selbst. |
| His horizon didn’t stretch further than watching a football match and having some pints. | Sein Horizont erstreckte sich nicht weiter als ein Fußballspiel anzuschauen und ein paar Bier zu trinken. |
| Still no sign of him ? – Zilch. | Immer noch kein Zeichen von ihm ? – Null Komma nichts. |
| Shifts are changed all the time. | Die Schichten im Dienst werden die ganze Zeit getauscht. |
| Worried? Yes, he has a borderline personality disorder and is controlled by his anger. | Besorgt? Ja, er hat eine Borderline Persönlichkeitsstörung und wird von seiner Wut dominiert. |
| This is counterbalanced by other factors. | Das wird durch andere Faktoren ausgeglichen. |
| They are going to mark his death with a minute’s silence. | Sie werden seines Todes mit einer Schweigeminute gedenken. |
| At that moment a car swung into the square. – Speak of the devil. | Genau in dem Moment kurvte ein Wagen auf den Platz. – Wenn man vom Teufel spricht. |
| She had taken him into her confidence. | Sie hatte ihn ins Vertrauen gezogen. |
| She wrapped her arms around her shoulders as if she wanted to disappear inside herself. | Sie legte sich ihre Arme um ihre Schultern, als ob sie in sich selbst verschwinden wollte. |
| The experts warn against prejudices and lumping these people with criminal elements. | Die Fachleute warnen vor Vorurteilen und davor, diese Menschen in einen Topf mit kriminellen Elementen zu werfen. |
20.06.2021 Gen Ex L 44
Schreibe eine Antwort
