They’ve had the congestion charge for years and it is there to stay. | Sie haben die Citymaut / die Staugebühr seit Jahren und sie wird bleiben. |
His new drama premiered / had its premiere last month. | Sein neues Drama hatte letzten Monat Uraufführung. |
He wasn’t going into virgin territory with the subject of his play. |
Mit dem Thema seines Stücks betrat er kein Neuland. |
It deals with a politician who is absolutely greedy for power. | Es handelt von einem Politiker, der absolut machtgeil ist. |
It gives the spectator some insight into the inner workings of his brains. | Es gibt dem Zuschauer einen Einblick in das Innenleben seines Gehirns. |
Whenever there’s a success story in the making he tries to get in on the act. | Wann immer sich eine Erfolgsgeschichte anbahnt, versucht er mitzumischen. |
Conversely, it’s patently obvious that he usually denies responsibility when things go wrong. | Umgekehrt ist es völlig klar, dass er gewöhnlich jegliche Verantwortung abstreitet, wenn die Dinge schieflaufen. |
As a matter of fact, he’s in favour of screening out non-whites. | In Wirklichkeit ist er dafür, Nicht-Weiße auszusieben. |
And he promises to get heavy with young hooligans. |
Und er verspricht, mit jungen Randalierern streng umzugehen. |
He doesn’t have a rapport with the other party members. | Er hat kein gutes Verhältnis mit den anderen Parteimitgliedern. |
Unfortunately misogyny flourishes, and she had to suffer for a long time. | Leider blüht und gedeiht Frauenfeindlichkeit, und sie musste lange Zeit leiden. |
However, the ugly duckling turned into a swan. | Aber das hässliche Entlein verwandelte sich in einen Schwan. |
Many hands make light work. | Viele Hände – flinkes Ende. |
When he took over a new portfolio, he was clever enough not to upset the apple cart right away. | Als er einen neuen Geschäftsbereich übernahm, war er klug genug, nicht sofort alles über den Haufen zu werfen. |
He was held in high esteem by his boss until he came out (of the closet). | Er wurde von seinem Chef hochgeschätzt, bis er sich zu seiner Homosexualität bekannte. |
Being upfront is one of his defining characteristics. |
Offen und ehrlich zu sein, ist eines seiner bestimmenden Merkmale. |
His friend had advised him to bite his tongue. | Sein Freund hatte ihm geraten, sich auf die Zunge zu beißen und nichts zu sagen. |
They had a one-day stopover in Cairo. | Sie hatten einen eintägigen Zwischenstopp in Kairo. |
The city is a real high-density area. | Die Stadt ist ein echter Ballungsraum. |
In some parts of the city there are homes made out of plastic sheeting and cardboard. | In einigen Stadtteilen gibt es Häuser aus Plastikfolie und Pappkarton. |
Let’s hope that such slum areas will become a thing of the past. | Wir wollen hoffen, dass solche Slumgegenden bald der Vergangenheit angehören. |
Needless to say, the normal houses there aren’t climate-controlled. | Es ist wohl unnötig zu sagen, dass das normale Haus dort keine Klimaanlage hat. |
This condominium building with units going for a million is for the super-rich. | Diese Anlage mit Eigentumswohnungen, die für ungefähr eine Million verkauft werden, ist für die Superreichen. |
Of course, our flat didn’t cost anywhere near that much. | Unsere Wohnung hat natürlich nicht annähernd so viel gekostet. |
Coming on to a woman is more than just flirting. | Eine Frau voll anmachen ist mehr als nur flirten. |
She gave him the silent treatment. | Sie strafte ihn mit Schweigen. |
It’s obligatory to kiss under a mistletoe. | Es ist Pflicht, unter einem Mistelzweig jemanden zu küssen. |
Interestingly enough, the mistletoe is a parasitic plant. | Interessanterweise ist der Mistelzweig ein Parasit. |
Unfortunately he wasn’t able to kick his bad drug habit. | Unglücklicherweise schaffte er es nicht, seine schlimme Drogensucht aufzugeben. |
We’d like to extend our deepest sympathy. | Wir möchten unser tiefes Mitgefühl bekunden. |
15.05.2015 P 25
Schreibe eine Antwort