Archiv für den Monat: Juli 2013

24.07.13 P 7

The calm proved to be deceptive / illusory.
Die Ruhe erwies sich als trügerisch.

She had to work as a cleaning woman / cleaning lady for some time.
Sie musste einige Zeit als Reinemachefrau arbeiten.

It quickly became clear that the exhibition was worth more than a passing glance.
Es wurde schnell klar, dass die Ausstellung mehr als nur einen flüchtigen Blick wert war.

The curvaceous movie star attracted a lot of attention.
Der kurvenreiche Filmstar erregte viel Aufmerksamkeit.

Let’s beware of illusions. /  Let’s not delude ourselves.
Machen wir uns nichts vor.

It goes in one ear and comes out the other.
Es geht zum einen Ohr hinein und  kommt zum anderen wieder heraus.

When we take the decision we should put the common good ahead.
Wenn wir die Entscheidung treffen, sollten wir das Allgemeinwohl voranstellen.

She was given custody of their son.
Sie bekam das Sorgerecht für ihren Sohn.

Such behaviour borders / verges  on inhumanity.
Ein solches Verhalten grenzt an Unmenschlichkeit.

His hobby is his sacred cow.
Sein Hobby ist für ihn eine heilige Kuh.

The security forces cordoned off the embassy.
Die Sicherheitskräfte riegelten die Botschaft ab.

Rumour has it that…..
Es geht das Gerücht, dass…..

They went to great pains to improve his image.
Sie gaben sich größte Mühe, sein Image zu verbessern.

They managed to make a virtue of necessity.
Sie schafften es aus der Not eine Tugend zu machen.

The police got wind of it and he was arrested.
Die Polizei bekam Wind von der Sache und er wurde verhaftet.

The pendulum will swing towards the other side.
Das Pendel wird auf die andere Seite ausschlagen.

This will probably be a high-wire act.
Das wird wahrscheinlich ein Drahtseilakt werden.

Sometimes you don’t know whether to laugh or to cry.
Manchmal weiß man nicht, ob man lachen oder weinen soll.

Champagne corks popped and there was a popping of flashbulbs.
Die Sektkorken knallten und es gab ein Blitzlichtgewitter.

They claim it’s an isolated incident.
Sie behaupten, das sei ein Einzelfall.

She shows outstanding ability to sell herself.
Sie zeigt eine außergewöhnlice Fähigkeit, sich selbst vermarkten.

At that time they had no flush toilet and used buckets and an outdoor loo,
Zu dieser Zeit hatten sie kein Wasserklosett und benutzten stattdessen Eimer und ein Klo im Freien.

You should put your own needs first now.
Su solltest deine eigenen  Bedürfnisse jetzt an erste Stelle setzen.

Appearances can be deceiving.
Der Schein kann trügen.

He always makes sure not to get his hands dirty.
Er sorgt immer dafür, dass er sich nicht die Finger dreckig macht.

At the vey minimum conditions for holding genuinely democratic elections should be met.
Im Mindestfall sollten die Voraussetzungen, echt demokratische Wahlen abzuhalten,        erfüllt sein.

The development is at an embryonic stage.
Die Entwicklung ist im absoluten Anfangsstadium.

This gives us a flavour of things to come.
Das gibt uns einen Vorgeschmack auf die Dinge, die auf uns zukommen.

His views hold considerable weight.
Seine Ansichten haben einen beträchtlichen Einfluß.

The politicians need to break the impasse.
Die Politiker müssen die Pattsituation überwinden.

In this day and age, such things cannot be taken for granted.
Heutzutage können solche Dinge nicht als selbstverständlich angessehen werden.

Our neighbours have got money to throw around.
Unsere Nachbarn
haben Geld zum Fressen.

Doesn’t every family have at least one skeleton in the cupboard?
Hat nicht jede Familie zumindest eine Leiche im Keller?

24.07.13 Rel 2

The college of cardinals elects the new Pope.
Die Kardinalsversammlung wählt den neuen Papst.

The virgin birth is a religious dogma.
Die jungfräuliche Geburt Marias ist ein kirchliches Dogma.

The Pope has pronounced artificial contraception inimical to the divine plan.
Der Papst hat künstliche Empfängnisverhütung als entgegen dem göttlichen Plan erklärt.

The church is against prophylactics.
Die Kirche ist gegen Kondome.

The Christians believe in the Beyond.
Die Christen glauben an das Jenseits.

On the other hand, there’s much belief in the occult and the otherworldly.
Andererseits gibt es viel Glauben an das Okkulte und das Spirituelle.

The famous picture shows the infant Jesus and Virgin Mary.
Das berühmte Bild zeigt das Jesuskind und die Jungfrau Maria.

The Romans made an offering to the Gods.
Die Römer brachten den Göttern ein Opfer dar.

The God of Israel has redeemed his people.
Der Gott Israels hat sein Volk erlöst.

Lent is the season for fasting and penance.
Die Fastenzeit ist die Zeit des Fastens und der Buße.

This is regarded as an important treaty with the Holy See.
Das wird als wichtiger Vertrag mit dem heiligen Stuhl (in Rom) angesehen.

There has always been a struggle between right-to-lifers and pro-choicers.
Es hat schon immer einen heftigen Kampf zwischen Abtreibungsgegnern und
Abtreibungsbefürwortern gegeben.

He’s a practising Roman Catholic.
Er ist ein praktizierender Katholik.

Purgatory is the place where the souls of dead people are before they go to heaven.
Das Fegefeuer ist der Ort, wo die Seelen der Verstorbenen sind, bevor sie in den Himmel kommen.

His consciene nagged.
Sein Gewissen plagte ihn.

It was God’s injunction to man to subdue the earth.
Es war Gottes Anweisung an den Menschen, sich die Erde untertan zu machen.

Let this cup pass from me.
Lass diesen Kelch an mir vorübergehen.

It would be a puny sort of God.
Das wäre ein kleinlicher Gott.

Some people claim the church remains the only moral force.
Einige Leute behaupten, die Kirche sei die einzig  verbliebene moralische Kraft.

 

11.07.13 P 6

GB was the host nation of the 2012 Olympics.
England war das Gastgeberland der olympischen Spiele 2012.

In slums people sometimes live in tin shacks.
In Slums leben die Leute manchmal in Wellblechhütten.

She won an orchid in a raffle.
Sie gewann eine Orchidee in einer Tombola.

She enjoys socializing with other students.
Sie ist gern mit anderen Studenten zusammen.

There are two moveable partitions in our gym.
in unsrer Turnhalle sind zwei mobile Trennwände.

It’s regarded as a pilot scheme.
Es wird als Pilotprojekt angesehen.

She tries to juggle the job with the family.
Sie versucht, die Familie und den Job unter einen Hut zu bringen.

It’s a damning indictment that there is so much poverty in Germany.
Es ist ein Armutszeugnis, dass es so viel Armut in Deutschland gibt.

Showing the Germans how to make good cars? That’s carrying (taking) coals to
Newcastle.

Den Deutschen zeigen, wie man gute Autos baut ? Das heißt Eulen nach Athen tragen.

The admission selection process is flawed.
Das Zulassungsverfahren hat Mängel.

They carry out a lot of random spot tests.
Sie führen viele Stichproben durch.

Protected Designation of Origin
EU geschützte Herkunftsbezeichnung

They expect the peak level of the flood tonight.
Sie erwarten den Höchststand der Flut heute abend.

There is an increasing number of “plug in“ electric cars in our country
Es gibt in unserem Landeine steigende Zahl vondas aufladbaren Elektroautos.

There are too many loopholes in our tax system.
Es gibt  zu viele Schlupflöcher  / Lücken in unserem Steuersystem.

Charities are exempt from taxes.
Wohltätigkeitsorganisationen sind von Steuern befreit.

We live within our means.
Wir leben im Rahmen unserer  finanziellen  Möglichkeiten.

He works as a supply teacher on the side.
Er arbeitet nebenher als Vertretungslehrer.

Preliminary trials have shown that …
Vorversuche haben gezeigt, dass….

The life of a retiree can be nice.
Das Pensionärsleben kann schön sein.

Meals on wheels is a service for old people.
Essen auf Rädern ist ein Dienst für ältere Leute.

That comes easy to me.
Das liegt mir. / Das fällt mir leicht.

Heard the one about … ?
Kennst Du schon den …?

My wife took to jogging at the age of 50.
Meine Frau hat mit 50 angefangen zu joggen.

For some people ‘liberal’ has become a pejorative term.
Für einige Leute ist das Wort liberal zu einem abschätzigen Ausdruck geworden.

They ripped him off.
Sie haben ihn abgezockt.

She works as a toilet attendant.
Sie arbeitet als Toilettenfrau.

No one in their right mind would …
Kein vernünftiger Mensch würde …..

She led a charmed life.
Sie war ein richtiges Glückskind.

It was a brazen attempt to cheat me.
Es war ein dreister / unverfrorener Versuch, mich zu betrügen.

I couldn’t resist making a remark.
Ich konnte nicht widerstehen, eine Bemerkung zu machen.

They live in a rental home.
Sie leben in einer Mietwohnung.

Such people are entitled to public benefits.
Solche Leute habe ein Anrecht auf staatliche Leistungen.

The fluorescent lights / neon lights of Las Vegas are an experience.
Die Neonleuchtreklamen von Las Vegas sind ein Erlebnis.

That’s just a drop in the bucket / a drop in the ocean.
Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

The dead weight of tradition can make progress difficult.
Der Ballast der Tradition kann den Fortschritt behindern.

She asked if I had a loyalty card.
Sie fragte, ob ich eine Kundenkarte hätte.

There aren’t enough women in the boardrooms of our big companies.
Es gibt nicht genug Frauen in den Vorstandsetagen unserer großen
Firmen.

This run-down housing project / council estate is a bad neighbourhood.
Diese heruntergekommene Siedlung mit Sozialwohnungen ist eine schlechte
Wohngegend.

They live in a listed building, so rebuilding is difficult.
Sie wohnen in einem denkmalgeschützten Gebäude, und deshalb sind Umbauten
schwierig.

There’s a replica of Drake’s ship in London.
Es gibt einen  Nachbau von Drakes Schiff in London.

 

11.07.13 Econ 4

 

Membership of the Trade Unions has plummeted.       
Die Mitgliedschaft in den Gewerkschaften ist stark gesunken.

The indexation of annual wage increases to the national inflation rate
(= salary indexation) is a thing of the past.       

Die Anpassung der jährlichen Gehaltssteigerungen an die Inflationsrate
gehört der Vergangenheit an..

Karl Marx believed in the class struggle.
Karl Marx glaubte an den Klassenkampf.

There has been a loss in purchasing power in the last few years.    
Es hat einen Kaufkraftverlust in den letzten Jahren gegeben.

Protectionist measures can be a double-edged sword.    
Abschottungsmaßnahmen können ein zweischneidiges Schwert sein.

A lot of firms are trying to pare their work force.   
Viel Firmen versuchen ihre  Arbeiterschaft zu verringern.

The market is saturated.      
Der Markt ist gesättig.

These economic measures offer a ray of hope.     
Diese wirtschaftlichen Maßnahmen bieten einen Hoffnungsschimmer.

The authorities allow tax-relief on mortgage interests.  
Die Behörden gewähren Steuererleichterungen auf Hypothekenzinsen.

They have to dump products below cost.
Sie müssen die Waren unter Wert verkaufen.

The risk of a resurgence of inflation isn‘t  high.   
Die Gefahr eines Wiederaufflackerns der Inflation ist nicht hoch.

Let’s hope they won’t  retaliate with economic countermeasures.  
Hoffen wir, dass sie nicht mit wirtschaftlichen Gegenmaßnahmen antworten.

The downside is that they’ve got a one-crop economy.
Der Nachteil ist, sie haben eine Monokultur.

He got a fantastic severance-pay offer.
Er bekam ein sehr gutes Abfindungsangebot.

Staples are in short supply.
Grundnahrungsmittel sind knapp.

They had a bumper harvest last year.  
Sie hatten letztes Jahr eine Superernte.

They  live from / live off agriculture in this region. 
Sie leben von der Landwirtschaft hier in dieser Gegend.

China has got a huge balance-of-payment surplus.    
China hat einen riesigen Handelsbilanzüberschuss.

There is a collapse of commodity prices.
Es gibt gerade einen Zusammenbruch der Rohstoffpreise.

The market looks set for an oil glut.
Der Markt erwartet ein Überangebot an Öl.

Shares  yielded fat profits in the 90s.  
Aktien haben in den 90er Jahren dicke Profite abgeworfen.

Budget cuts are the order of the day in Europe.  
Haushaltskürzungen sind in Europa an der Tagesordnung.

Sales tax is the old expression for VAT (=value added tax).  
Umsatzsteuer ist der alte Ausdruck für Mehrwertssteuer.

There’s always the threat of compulsory redundancies.      
Es gibt immer die Gefahr von Zwangsentlassungen.

He works as a chief operating officer (COO) in a local company.  
Er arbeitet als Geschäftsführer in einer hier ansässigen Firma.

Slashes in spending / spending cuts  are tough on some countries.   
Ausgabenkürzungen sind für einige Länder sehr hart.

There were a lot of housing foreclosures at that time.      
Es gab damals sehr viele Zwangsvollstreckungen von Häusern.

The country will have to maintain fairly draconian controls on the movement of capital in and out of the country.   
Das Land wird ziemlich drakonische Kontrollen über den Kapitalfluss in und aus dem Land ausüben müssen.

 

02.07.13 Sp 1b

His goal injected much needed confidence in their play.        
Sein Tor verlieh ihrem Spiel das bitter nötige Selbstvertrauen.

They fell behind just before half-time.  
Sie gerieten kurz vor der Halbzeit in Rückstand.

He dispossessed his opponent and fed his striker.  
Er eroberte den Ball von seinem Gegenspieler und bediente seinen Stürmer.

When the striker looked to convert and was pulled down the referee pointed to the spot.     
Als der Stürmer dabei war zu vollenden und heruntergerissen wurde, zeigte der
Schiedsrichter auf den Punkt.

They must be planning for life in the second division next season.    
Sie müssen nächste Saison für das Leben in der zweiten Liga  planen.

He missed a sitter.     
Er versiebte eine glasklare Chance.

He fluked his penultimate ball and said: “That’s what I call skill.“     
Er hatte einen Zufallstreffer bei seinem vorletzten Stoß und sagte: „Das ist Können.“

He left him with an easy clearance.     
Er hinterließ ihm einen Tisch, der leicht abzuräumen war.

WAGs (wives and girlfriends) 
Spielerfrauen

The spectators did the Mexican wave.  
Die Zuschauer machten die Welle.

Murray made a catalogue of errors.  
Murray machte eine Vielzahl von Fehlern.

Twenty-four unforced errors is far too many.    
24 leichte Fehler sind bei weitem zuviel.

Clay is his most challenging surface and he’s short of matchplay.   
Sand ist der für ihn schwierigste Belag und er hat nicht genug Matchpraxis.

He held serve in the first game and forced two break points in the second.   
Er brachte seinen Aufschlag im ersten Spiel durch und erzwang zwei Breakpunkte im zweiten.

The Swiss was in command and Murray won just two points against serve in the second set.       
Der Schweizer dominierte das Spiel, und Murray gewann nur zwei Punkte bei
gegnerischem Aufschlag im zweiten Satz.

He recovered from a set down and beat his opponent.      
Er kam nach Satzverlust zurück und schlug seinen Gegner.

This is the only thing we can do to salvage the season.    
Das ist das einzige, was wir tun können, um die Saison zu retten.

All we can do now is playing for a Champions League place.       
Alles, was wir tun können, ist um einen Platz in der Champions League zu spielen.

Does the club re-sign or sell him while they can attract a fee ?    
Verlängert der Klub den Vertrag oder verkaufen sie ihn, so lange sie einen guten Preis
bekommen ?

They’ll have to go all out if they want to win.   
Sie müssen aufs Ganze gehen, wenn sie gewinnen wollen.

School figures used to be the first part of figure skating.   
Diie Pflicht war früher der erste Teil beim Eiskunstlauf.

There were so many serious injuries they almost ran out of plaster.
Es gab so viele ernsthafte Verletzungen, sie hatten fast nicht genug Gips.

The kids hoped they could go sledging.
Die Kinder hofften, sie  könnten Schlitten fahren.

The capacity to capture oxygen is important in many sports.    
Die Sauerstoffaufnahmekapazität ist in vielen Sportarten wichtig.

Shadow boxing is common as training for boxing.    
Schattenboxen wird häufig als Training fürs Boxen gemacht.

The scalpers sold the tickets at exorbitant prices.   
Die Schwarzmarkthändler verkauften die Karten für unglaublich hohe Preise.

 And there were lots of people who scalped tickets.       
Und es gab viele Leute, die Karten auf dem Schwarzmarkt verkauften.

 

02.07.13 GenEx L6

The pictures were tacked to a cork wall.
Die Bilder waren an eine Korkwand geheftet.

This sort of detachment is important.
Diese Art Distanzierung ist wichtig.

He was on the patio at the rear of the house.
Er war auf der Terrasse auf der Rückseite des Hauses.

The carrots sweat, that’s why the plastic bags have holes in them.
Die Möhren schwitzen, deshalb haben die Plastikverpackungen Löcher.

These things usually happen for good reasons.
Diese Dinge passieren gewöhnlich aus guten Gründen.

There’s other people who are much worse off than I am.
Es gibt andere Leute, die viel schlechter dran sind als ich.

He did his best to zone out.
Er versuchte sein Bestes abzuschalten.

I’m not swearing on it right now.
Das kann  ich jetzt nicht beschwören.

Wrong side of bed.
Mit dem falschen Fuß zuerst aufgestanden.

The terrible thing about it is – this is standard practice.
Das Schreckliche an der Sache ist – das ist die ganz normale Praxis.

His overriding interest is how he comes across in the media.
Sein übewiegendes Interesse ist, wie er in den Medien dasteht.

His achievements were impressive.
Seine Leistungen waren eindrucksvoll.

How are we going to work this ?
Wie gehen wir vor?

Every cloud has a silver lining.
Kein Unglück ist so groß, es hat sein Glück im Schoß. / Bei allem Unglück gibt es auch
einen Silberstreif.

Are we releasing this ?
Veröffentlichen wir das ? / Machen wir das publik ?

He’s kicking up a fuss.
Er macht einen Riesenaufstand.

He looked daggers at him.
Er schaute ihn an, als wenn er ihn umbringen wollte.

He slipped something inside her drink.
Er tat ihr etwas in ihr Getränk.

Some kind of copycat then.
So eine Art Trittbrettfahrer also.

The whole thing sounds iffy to me.
Die ganze Sache hört sich für mich zweifelhaft an.

We aren’t at liberty to go into detail.
Wir können da nicht ins Detail gehen.

Alcohol disinhibits the frontal lobe.
Alkohol enthemmt das Vorderhirn.

Work was agreeing with her.
Die Arbeit bekam ihr. / Die Arbeit lag ihr.

He felt a pang of guilt.
Er hatte ein starkes Schuldgefühl.

Her nerves were evident.
Sie zeigte offensichtlich Nerven.

All his life ahead of him, a bright future, all that has been taken away from him.
Sein ganzes Leben vor sich, eine vielversprechende Zukunft, all das ist ihm genommen worden.

The shops are already tinselled up for Christmas – it’s utterly ridiculous.
Die Läden sind schon für Weihnachten ausgeschmückt – es ist völlig lächerlich.

Regression therapy with witnesses is done by hypnotherapists.
Eine Therapie der Zurückversetzung bei Zeugen wird von Hypnotherapeuten
durchgeführt.

He’s off the radar altogether.
Er ist völlig untergetaucht.

We all carry our past with us.
Wir schleppen alle unsere Vergangenheit mit uns herum.

I wasn’t exactly flavour of the month with my publishers.
Ich war nicht gerade der große Sympathieträger bei meinen Verlegern.

The familiarity is comforting.
Die Vertrautheit ist beruhigend.

Writing keeps the wolf from the door.
Mit Schreiben kann man sich finanziell über Wasser halten.

He loves himself, doesn’t he? – Yes, he’s desparate for attention.
Er ist ziemlich selbstverliebt, nicht wahr. – Ja, er lechzt nach Aufmerksamkeit.

Keep what you know to yourself.
Behalte dein Wissen für Dich.

He hoped that the sound of his teeth grinding wasn’t carrying.
Er hoffte, dass das Geräusch seines Zähneknirschens nicht zu sehr zu hören war.

He almost pissed himself watching this.
Er machte sich vor Lachen fast in die Hose, als er das sah.

He had to deal with the backlog of work that had accumulated.
Er mußte mit dem Rückstau von Arbeit fertigwerden, der sich angesammelt hatte.

She had maintained a good figure.
Sie hatte immer noch eine gute Figur.

He was feeling the ill-effects of sleep deprivation.
Er spürte die negativen Auswirkungen des Schlafentzugs.

Some things are worth getting out of  bed for.
Einige Dinge sind es wert, dass man morgens aufsteht.

He had an aversion to any sort of institution.
Er hatte eine Abneigung gegen jede Art von behördlicher Einrichtung.

He needed to get his head straight.
Er mußte seine Gedanken klar kriegen.

The area had undergone a rapid period of gentrification.
Die Gegend hatte eine schnelle Phase der Edelsanierung mitgemacht.

New housing developments have sprung up.
Neue Wohngebiete sind aus dem Boden geschossen.

We’re having work done and the place is a bit of a state.
Wir haben gerade die Arbeiter und das Haus  ist ein leichtes Chaos.

They had it all – except for a marriage that worked.
Sie hatten alles, außer einer funktionierenden Ehe.

He turned up at the house touting for business.
Er tauchte bei uns zuhause auf und bot sich für Arbeiten an.

How long was this going on for?
Wie lange ging das so?

I’ve got to say  I’m amazed.
Ich muss sagen, ich bin erstaunt.

There’s no point getting worked up about it.
Es hat keinen Sinn, sich darüber aufzuregen.

He can remember the name of any girl he has copped off with.
Er kann sich an den Namen jedes Mädchens erinnern, mit dem er ein Verhältnis hatte.

When she left the village nobody knew she was up the duff.
Als sie das Dorf veließ, wußte niemand, dass sie schwanger war.

I’m turning into a miserable old git.
Ich werde zu einem nörgelnden alten Knacker.

They had put away two bottles of wine.
Sie hatten zwei Flaschen niedergemacht.

She came back with a wad of tissues in her hand.
Sie kam zurück und hatte einen Packen Tempotaschentücher in der Hand.

I felt pleased because I was off the hook
Ich war froh, weil ich aus der Sache raus war.

Those stones in your chest are more common than you think.
Diese Last auf deinen Schultern ist üblicher als du denkst.

Some bit of me must be enjoying it, though.
Einem Teil von mir muss es aber wohl gefallen.

I woke up in the night and I could smell it on you.
Ich wachte nachts auf und konnte es an Dir riechen.

He had said what needed saying.
Er hatte gesagt, was gesagt werden mußte.

I’m a bit pushed.
Ich bin etwas unter Zeitdruck.

It was an unexpectedly sunny October day.
Es war ein unerwartet sonniger Oktobertag.

As per Mr. Miller’s instructions.
Gemäß Mr. Millers Anweisungen.

He wasn’t very chatty at the best of times.
Er war auch zu seinen besten Zeiten nicht sehr gesprächig.

He tossed a few chips into the pot and said call.
Er warf ein paar Chips in den Pott und sagte: “Die will ich sehen”.

He was stacking his winning and said: “I’ve hit a lucky streak.“
Er stapelte die gewonnenen Chips und  sagte: “Ich habe gerade eine Glückssträhne.”

He just about managed a weak smile –  his stack had dwindled to virtually nothing.
Er schaffte gerade noch ein müdes Lächeln – sein Stapel war auf praktisch nichts
geschrumpft.

There were a few minutes of chit-chat.
Es gab ein paar Minuten Smalltalk.

It wouldn’t have brought any of them back.
Das hätte keinen von ihnen wieder lebendig gemacht.

He sounds like he knows what he’s doing.
Er klingt, als ob er weiß, was er tut.

We can’t get sidetracked by that.
Wir dürfen uns nicht davon ablenken lassen.

How bad ? – As bad as it gets. –  Let’s have it.
Wie schlimm ist die Nachricht ? – So schlimm, wie es nur sein kann. – Komm, rück raus damit.

He had been made to look like an idiot.
Er hatte bei der Sache wie ein Idiot ausgesehen.

We’re 10 min away tops.
Wir sind höchstens noch 10 Minuten entfernt.

The line went dead.
Die Verbindung brach ab.

The ground was littered with shards of glass.
Der Boden war mit Glassplittern übersät.

If she had been given an option  she would have gone about things very differently.
Wenn sie die Wahl gehabt hätte, hätte sie die Probleme ganz anders angepackt.

They’re making medical advances all the time.
Sie machen die ganze Zeit medizinische Fortschritte.

The truth is. “I don’t give a flying fuck.”
Die Wahrheit ist: “Das ist mir scheißegal.”

He was wary of destroying evidence.
Er achtete darauf, keine Beweise zu vernichten.

 

 

 

 

02.07.13 P 5

Everybody should have a health insurance.
Jeder sollte eine Krankenversicherung haben.

The project failed because the staff didn’t follow through.  
Das Projekt scheiterte, weil die Mitarbeiter es nicht richtig umsetzten.

In this case the hospital should be held accountable.  
In diesem Fall sollte das Krankenhaus zur Verantwortung gezogen werden.

The tests substantiated his theory.    
Die Tests belegten / bewiesen seine Theorie.

These plants are resistant to diseases.  
Diese Pflanzen sind resistent gegen Krankheiten.

His favourite subjects are the liberal arts.  
Seine Lieblingsfächer sind  die Geisteswissenschaften.

Most people expected a custodial  sentence, but he got away with a suspended sentence. 
Die meisten Leute erwarteten eine Freiheitsstrafe, aber er kam mit einer
Bewährungsstrafe davon.

A quiff was in fashion in the 1950s.
In den 1950er Jahren war die Haartolle in Mode.

The finder’s fee he got was a joke.  
Sein Finderlohn war lächerlich.

Finders  keepers (losers weepers).
Der Finder darfs behalten (wer es verloren hat, ist schlecht dran).

The building industry seems to be recovering.
Die Bauindustrie / Baubranche scheint sich zu erholen.

It’s advisable to wear wellington boots  / wellies for our trip.
Es ist ratsam, für unseren Ausflug Gummistiefel zu tragen.

His wonderful photographs document people’s ordinary  everyday life /  normal
everyday life.

Seine wunderbarem Fotographien dokumentieren das normale Alltagsleben der
Menschen.

There’s often a connection of forced prostitution and trafficking of women.  
Es gibt oft eine Verbindung von erzwungener Prostitution und Frauenhandel.

He didn’t know what hit him.
Er wußte nicht, wie ihm geschah.

The flipside is that …..
Die Kehrseite ist, dass …..

It’s nice if you do it by choice, not by necessity.      
Es ist gut, wenn man es aus freien Stücken tut und nicht gezwungenermaßen.

She signed a release form saying that she wouldn’t sue.   
Sie unterschrieb eine Verzichtserklärung, dass sie nicht klagen würde.

She was cleared of murder, but found guilty of involuntary manslaughter. 
Sie wurde von Mord freigesprochen, aber der fahrlässigen Tötung schuldig gesprochen.

He was having none of it.
Er wollte nichts davon wissen.

There are forms from the cradle to the grave. 
Von der Wiege bis zur Bahre – Formulare, Formulare.

The old docks were redeveloped.  
Das alte Hafengebiet wurde saniert.

This reflects badly on the police as a whole. 
Das wirft ein schlechtes Licht auf die Polizei in ihrer Gesamtheit..

Greenhouse gases cause the greenhouse effect.  
Treibhausgase verursachen den Treibhauseffekt.

Tropial birds are often gaily coloured.   
Tropische Vögel sind oft farbenfroh.

Our property value / Our housing equity has gone up considerably.  
Der Immobilienwert unseres Hauses ist beträchtlich gestiegen.

It’s hard to change your pattern of consumption.
Es ist schwer, seine Essgewohnheiten zu verändern.

Most teachers in this country are civil servants.
Die meisten Lehrer in diesem Land sind Beamte.

Fizzy drinks are popular with kids.    
Limonaden /  Brausegetränke sind bei Kindern beliebt.

He can rely on a good customer base.
Er kann sich auf einen guten Kundenstamm verlassen.

This shop sells organic food.  
Dieser Laden verkauft Bio-Lebensmittel.

This is the be all and end all     
Das ist das A und O.

It’s a point of principle.  
Es ist eine Sache des Prinzips.

His foolish action threw a spanner in the works.  
Seine unüberlegte Handlung streute Sand ins Getriebe.