Suicides aren’t in their right minds when they top themselves. | Selbstmörder sind nicht ganz zurechnungsfähig, wenn sie sich umbringen. |
Her wrists were slit. | Ihre Pulsadern waren durchgeschnitten. |
So it was suicide. – There’s no evidence to the contrary. | Also war es Selbstmord. – Es gibt keinen Beweis für das Gegenteil. |
I’d have it on my conscience for life. | Das würde ich mein Leben lang mit mir rumtragen. |
He has never done a hand’s turn since the day he was born. | Er hat noch nie einen Handschlag gemacht, seit er geboren wurde. |
At the same time, he has always wanted to live the life of Riley. | Zu gleicher Zeit wollte er immer ein Leben in Saus und Braus zu führen. |
He was put out to discover that his partner’s strategy had saddled him with debts. |
Er war verärgert herauszufinden, dass die Strategie seines Partners ihn mit Schulden dastehen ließ. |
90,000 £, and this is a conservative estimate. | 90 000 Pfund, und das ist eine vorsichtige Schätzung. |
These days that’s nothing. – I don’t agree. | Heutzutage ist das gar nichts.- Da stimme ich Dir nicht bei. |
Don’t get so het up about that. | Rege Dich doch nicht so darüber auf. |
Domestic trouble, eh ? | Wohl Ärger zu Hause, was ? |
You learn to thank God for small mercies. | Man lernt es, Gott für kleine Gnaden zu danken. |
You never miss the water till the well runs dry. | Man vermisst eine Sache erst, wenn man sie nicht mehr hat. |
She’s an opinionated woman. | Sie ist eine rechthaberische Frau. |
She told me to eff off. | Sie sagte mir, ich solle verdammt noch mal verschwinden. |
Between you and me and the gatepost. | Nun mal ganz unter uns. |
Age hasn’t improved her. | Sie ist im Alter nicht besser geworden. |
The rumour is going the rounds. | Das Gerücht macht gerade die Runde. |
Tongues are beginning to wag. | Die Leute beginnen sich die Mäuler zu zerreißen. |
The deal is null and void. | Die Abmachung ist null und nichtig. |
You can’t con a conman. | Einen Gauner kannst Du nicht reinlegen. |
All cats are black in the night. | Bei Nacht sind alle Katzen grau. |
I can’t argue with that. | Da kann ich nichts dagegen sagen. |
A brisk walk will blow the cobwebs out of our heads. | Ein strammer Spaziergang wird dafür sorgen, dass wir wieder einen klaren Kopf bekommen. |
The past few years have, on balance, proved to be positive. | Die letzten Jahre waren, wenn man alles abwägt, positiv. |
We’d have given our eye-teeth to have had such opportunities. | Wir hätten alles dafür gegeben, solche Chancen gehabt zu haben. |
She’s bright for her age. | Sie ist klug für ihr Alter. |
They get on with each other like a house on fire. | Sie kommen spitzenmäßig miteinander klar. |
Marry in haste, repent at leisure. | Heirate schnell, und bereue es lang. |
I’d rather have free-thinking individuals any day than brainwashed fundamentalists. | Mir sind freidenkende Individuen jederzeit lieber als Fundamentalisten mit einer Gehirnwäsche. |
The likelihood of Tom doing something like this is virtually nil. | Die Wahrscheinlichkeit, dass Tom so etwas tut, ist praktisch null. |
That’s a side issue at the moment. | Das ist im Augenblick ein Nebenschauplatz. |
It you’ll pardon the language, that’s bullshit. | Wenn Sie die Ausdrucksweise entschuldigen möchten, aber das ist ein Scheiß / Unsinn. |
That’s below the belt. | Das ist unter der Gürtellinie. |
Things always look worse on an empty stomach. |
Die Dinge wirken immer schlimmer auf nüchternen Magen. |
Nothing that leaps to mind. | Nichts, was einem sofort in den Sinn kommt. |
He was just getting acclimatized to the Idea. | Er gewöhnte sich gerade an den Gedanken. |
The idea warms my heart. | Der Gedanke erwärmt mein Herz. |
Forewarned means forearmed. | Vorgewarnt sein heißt gewappnet sein. |
You’re as old as you feel. | Man ist so alt, wie man sich fühlt. |
I’m not as young as I used to be. | Ich bin nicht so jung wie früher. |
Learn from your mistakes and try not to make them again. | Lerne aus Deinen Fehlern und versuche sie nicht wieder zu machen. |
That brings us back to square one. | Damit sind wir wieder ganz am Anfang. |
05.10.2019 Gen Ex L 40
Schreibe eine Antwort