His father had been like a beanpole – and he had inherited a bit of that trait. | Sein Vater war wie eine Bohnenstange gewesen – und er hatte etwas davon geerbt. |
He was going to make something of himself. | Er wollte etwas aus sich machen. |
He didn’t try to copy off the person next to him. | Er versuchte nicht vom Nachbarn abzuschreiben. |
At the beginning of the season he wasn’t seen as the weak link of the team. |
Am Anfang der Saison wurde er nicht als der Schwachpunkt des Teams angesehen. |
Everybody has got his off day. | Jeder hat mal seinen schlechten Tag. |
You get out what you put in. | Du kriegst so viel raus, wie du investierst. |
He regularly did a crawl of the clubs or a pub crawl. | Er machte regelmäßig die Klubs oder die Wirtschaften durch. |
Everybody chips in and the costs are spread around. | Jeder wirft was rein, und die Kosten werden aufgeteilt. |
They drank from a boot. | Sie tranken aus dem Stiefel. |
If you had had to rate his state of being drunk on a scale of one to ten, he was clearly 9 or 10. | Wenn man den Zustand seiner Betrunkenheit auf einer Skala von 1 bis 10 hätte schätzen müssen, war er ganz klar 9 oder 10. |
It didn’t take him too long to reach rock bottom. | Es dauerte nicht sehr lange für ihn, bis er ganz unten ankam. |
His friends were fearing the worst. | Seine Freunde fürchteten das Schlimmste. |
When they warned him he just brushed it off. |
Als sie ihn warnten, wischte er es nur weg. |
He was unable to see what was staring him in the face. |
Er war nicht in der Lage zu erkennen, wie die Lage wirklich war. |
He wasn’t at his most talkative at that time. | Zu dem Zeitpunkt war er nicht der Gesprächigste. |
He was used to always taking the line of expediency. |
Er war es gewöhnt, immer den bequemsten Weg zu gehen. |
His guilty conscience was short-lived. | Sein schlechtes Gewissen hielt nicht lange an. |
The dangerous moment came when he was breathalysed. |
Der gefährliche Moment kam, als er “blasen” musste. |
It bordered on divine intervention that he got away with it. | Es grenzte an göttliche Fügung, dass er davonkam. |
When you haven’t seen someone on a daily basis for some time, you notice it more. | Wenn man jemanden einige Zeit nicht täglich gesehen hat, bemerkt man es mehr. |
There’s a world of difference between having the odd glass of wine and being a habitual drinker. | Es ist ein Riesenunterschied , ab und zu mal ein Glas Wein zu trinken oder ein Gewohnheitstrinker zu sein. |
His drink problem wasn’t conducive to their relationship, to put it mildly. |
Vorsichtig ausgedrückt, war sein Alkoholproblem nicht förderlich für ihre Beziehung. |
The problem was nothing to do with her. | Das Problem hatte nichts mit ihr zu tun. |
At first it was her faith that saw him through. |
Es war ihr Glaube, der ihn zuerst durchzog. |
When she heard that she was freaking out. | Als sie das hörte, drehte sie durch. |
She has never done things by halves. |
Sie hat nie halbe Sachen gemacht. |
The people she asked for help took to her straight away. |
Die Leute, die sie um Hilfe bat, mochten sie sofort. |
This was a nice touch. | Das war ein schöner Zug. |
A lot of his friends had come to pay their last respects. |
Viele seiner Freunde waren gekommen, um ihm die letzte Ehre zu erweisen. |
It takes some time to take it in fully. | Es braucht eine gewisse Zeit , bis man es voll versteht. |
At first all went according to plan. |
Zunächst lief alles nach Plan. |
That’s not quite how it turned out. |
Es hat sich nicht ganz so entwickelt. |
In the end we had to run up the white flag. | Letztendlich mussten wir die weiße Flagge schwenken. |
I doubt if it will alter me completely as a person. |
Ich bezweifle, dass es mich als Person total verändern wird. |
Pretend nothing happened. . | Mach so, als wenn nichts gewesen wäre. |
She gulped, but eventually it was doable. | Sie schluckte,aber letztendlich war es machbar. |
She gave it her best shot. | Sie tat, was sie konnte. |
Her father’s attitude has rubbed off on her. | Die Einstellung ihres Vaters hat sich auf sie übertragen. |
You know where you stand with her. | Du weißt, wie Du bei ihr dran bist. |
She doesn’t really like the limelight. | Sie mag das Rampenlicht / die Öffentlichkeit nicht wirklich. |
There will always be a few who sponge off the system. | Es wird immer ein paar geben, die das System ausbeuten. |
When they heard that they got cold feet. | Als sie das hörten, bekamen sie kalte Füße. |
Some people have the ansaphone / answering machine on permanently. | Einige Leute haben den AB immer an. |
He didn’t exactly fall over himself to help her. | Er überschlug sich nicht gerade, ihr zu helfen. |
He’s trying to be constantly the centre of attention. |
Er versucht ständig im Mittelpunkt zu stehen. |
I couldn’t equate my situation with his. | Ich konnte meine Lage nicht mit seiner vergleichen. |
Are you winding me up ? Are you having me on? |
Ziehst Du mich auf ? |
Sometimes little things bug you, and what irked me most ….. | Manchmal können Dich kleine Dinge ärgern, und was mich am meisten ärgerte … |
What is nice is you can give your grandchildren back when you want to. | Was schön ist, Du kannst die Enkelkinder dann wieder abgeben, wann Du es willst. |
Whatever your background, whatever your impediments, you can make it. |
Aus welcher Schicht du kommst, welche Hindernisse Du auch zu überwinden hast, Du kannst es schaffen. |
20.08.2014 Gen Ex L 15
Schreibe eine Antwort