20.08.2014 Gen Ex L 15

His father had been like a beanpole – and he had inherited a bit of that trait.    Sein Vater war wie eine Bohnenstange gewesen – und er hatte etwas davon geerbt.
He was going to make something of himself. Er wollte etwas aus sich machen.
He didn’t try to copy off the person next to him. Er versuchte nicht vom Nachbarn abzuschreiben.
At the beginning of the season he wasn’t seen as the weak link of the team.
Am Anfang der Saison wurde er nicht als der Schwachpunkt des Teams angesehen.
Everybody has got his off day.    Jeder hat mal seinen schlechten Tag.
You get out what you put in.   Du kriegst so viel raus, wie du investierst.
He regularly did  a crawl of the clubs or a pub crawl.         Er machte regelmäßig die Klubs oder die
Wirtschaften durch.
Everybody chips in and the costs are spread around.      Jeder wirft was rein, und die Kosten werden
aufgeteilt.
They drank from a boot.    Sie tranken aus dem Stiefel.
If you had had to rate his state of being drunk on a scale of one to ten, he was clearly 9 or 10. Wenn man den Zustand seiner Betrunkenheit auf einer Skala von 1 bis 10 hätte schätzen müssen, war er ganz klar 9 oder 10.
It didn’t take him too long to reach rock bottom. Es dauerte nicht sehr lange für ihn, bis er ganz      unten ankam.
His friends were fearing the worst.   Seine Freunde fürchteten das Schlimmste.
When they warned him he just brushed it off.
Als sie ihn warnten,  wischte er  es nur weg.
He was unable to see what was staring
him in the face.           
Er war nicht in der Lage zu erkennen, wie die Lage wirklich war.
He wasn’t at his most talkative at that time. Zu dem Zeitpunkt war er nicht der Gesprächigste.
He was used to always taking the line of
expediency.
Er war es gewöhnt, immer den bequemsten Weg zu gehen.
His guilty conscience was short-lived.  Sein schlechtes Gewissen hielt nicht lange an.
The dangerous moment came when he was
breathalysed.              
Der gefährliche Moment kam, als er “blasen” musste.
It bordered on divine intervention   that he got away with it. Es grenzte an göttliche Fügung, dass er davonkam.
When you haven’t seen someone on a daily basis for some time, you notice it more.  Wenn man jemanden einige Zeit nicht täglich
gesehen hat, bemerkt man es mehr.
There’s a world of difference between having the odd glass of wine and being a habitual drinker. Es ist ein Riesenunterschied , ab und zu mal ein Glas Wein zu trinken oder  ein
Gewohnheitstrinker zu sein.
His drink problem wasn’t  conducive to their
relationship, to put it mildly.    
Vorsichtig ausgedrückt, war sein Alkoholproblem nicht förderlich für ihre Beziehung.
The problem was nothing to do with her.  Das Problem hatte nichts mit ihr zu tun.
At first it was her faith that saw him through.
Es war ihr Glaube, der ihn zuerst durchzog.
When she heard that  she was freaking out. Als sie das hörte, drehte sie durch.
She has never done things by halves.
Sie hat nie halbe Sachen gemacht.
The people she asked for help  took to her straight away.
Die Leute, die sie um Hilfe bat, mochten sie sofort.
This was a nice touch.      Das war ein schöner Zug.
A lot of his friends had come to pay their last
respects.            
Viele seiner Freunde waren gekommen, um ihm die letzte Ehre zu erweisen.
It takes some time to take it in fully Es braucht eine gewisse Zeit , bis man es voll
versteht.
At first all went according to plan.
Zunächst lief alles nach Plan.
That’s not quite how it turned out.
Es hat sich nicht ganz so entwickelt.
In the end we had to run up the white flag. Letztendlich mussten wir die weiße Flagge schwenken.
I doubt if it will alter me completely  as a
person.           
Ich bezweifle, dass es mich als Person total
verändern wird.
Pretend nothing happened.          . Mach so, als wenn nichts gewesen wäre.
She gulped, but eventually it was doable.  Sie schluckte,aber letztendlich war es machbar.
She gave it her best shot.    Sie tat, was sie konnte.
Her father’s attitude has rubbed off on her.    Die Einstellung ihres Vaters hat sich auf sie
übertragen.
You know where you stand with her. Du weißt, wie Du bei ihr dran bist.
She doesn’t really like the limelight.       Sie mag das Rampenlicht / die Öffentlichkeit nicht wirklich.
There will always be a few who sponge off the      system.       Es wird immer ein paar geben, die das System       ausbeuten.
When they heard that they got cold feet.  Als sie das hörten, bekamen sie  kalte Füße.
Some people have the ansaphone / answering     machine on permanently. Einige Leute haben den AB immer an.
He didn’t exactly fall over himself to help her. Er überschlug sich nicht gerade, ihr zu helfen.
He’s trying to be constantly the centre of
attention.
Er versucht ständig im Mittelpunkt zu stehen.
I couldn’t equate my situation with his.  Ich konnte meine Lage nicht mit seiner
vergleichen.
Are you winding me up ?
Are you having me on?    
Ziehst Du mich auf ?
Sometimes little things bug you, and what irked me most …..            Manchmal können Dich kleine Dinge ärgern, und  was mich am meisten ärgerte …
What is nice is you can give your grandchildren back  when you want to.         Was schön ist, Du kannst die Enkelkinder dann wieder abgeben, wann Du es willst.
Whatever your background, whatever your
impediments, you can make it.      
Aus welcher Schicht du kommst, welche
Hindernisse Du auch zu überwinden hast, Du        kannst es schaffen.

Schreibe einen Kommentar