Archiv für den Monat: Februar 2021

FFA 20 25.02.2021

Shaun the quirky sheep is making it big in
America.
Shaun, das schrullige Schaf, hat in Amerika
großen Erfolg.
The film was released to ecstatic reviews. Der Film kam mit begeisterten Kritiken heraus.
It is really a draft version – a book in the making, not a finished product. Es ist wirklich ein Entwurf, ein Buch, das im
Entstehen begriffen ist, kein Endprodukt.
She won critical acclaim for her portrayal of
Beatrice in a much lauded production.
Sie wurde von den Kritikern sehr für ihre
Darstellung  der ‘Beatrice‘  in einer viel
gepriesenen Produktion gelobt.
The book was feted by the critics. Das Buch wurde von den Kritikern gefeiert.
She has performed alongside famous actors. Sie hat neben berühmten Schauspielern gespielt.
Characters such as the White Rabbit, the Mad Hatter and the Queen of Hearts have become          iconic. Charaktere wie z.B. der weiße Hase, der verrückte Hutmacher und die Herzkönigin sind Kult             geworden.
The book is a cross between Orwell’s dystopia and Huxley’s sci-fi parody. Das Buch ist eine Kombination zwischen Orwells Dystopie und Huxley’s Science Fiction Parodie.
He not only plays the violin, he learned to make violins. Er spielt nicht nur Geige, er hat gelernt, wie man Geigen baut.
There are plenty of ways to spend money at the studios. Es gibt viele Möglichkeiten, Geld in den
Filmstudios auszugeben.
The volume was turned down. Sie stellten die Laustärke leiser.
It’s a lot of fun, but certainly not for travelers on a tight budget. Es macht viel Spass, aber sicher nicht für Reisende mit kleinem Geldbeutel.
She has always been an acting icon and now she’s taken on another big project. Sie ist schon immer eine Schauspielikone
gewesen, und jetzt hat sie ein weiteres
Großprojekt angenommen.
He had won the TV competition, but was sworn to silence until the series had aired in the spring. Er hatte den Fernsehwettbewerb gewonnen, aber war zum Schweigen verpflichtet worden, bis die Serie im Frühjahr gezeigt worden war.
Sales of books have fallen since the advent of e-readers. Buchverkäufe sind seit dem Aufkommen der
elektronischen Bücher gefallen.
Manuel, the long-suffering waiter, finds himself on the receiving end of his rages. Manuel, der leidgeprüfte Ober, muss seine
Wutausbrüche einstecken.
The two spinsters have taken a shine to Basil. Die beiden alten Jungfern haben Gefallen an Basil gefunden.
The books brims with swearing and  graphic sex, but also a lot of laughs. Das Buch strotzt vor Flüchen und plastisch
geschildertem Sex, aber auch vielen Szenen
zum Lachen.
It might not be to all tastes. Es ist vielleicht nicht nach jedermanns
Geschmack.
It runs to almost 700 pages with an enormous     dramatis personae of hoodlums and agents. Es ist fast 700 Seiten lang mit einem enormen
Aufgebot von Ganoven und Agenten.
With the prize money will likely come a big rise in sales. Mit dem Preisgeld wird wahrscheinlich auch ein großer Anstieg der Verkaufszahlen kommen.
His books deal with the duality of sex as the
essence of animal happiness and as an
elemental force that can destroy human reason.
Seine Bücher handeln von der Zweischneidigkeit von Sex als dem Inbegriff von animalischem Glück und als einer Urkraft, die die menschliche              Vernunft zerstören kann.
This painter blasts the watcher’s clichés apart. He does not paint what he sees. Dieser Maler sprengt die Clichés des Beobachters. Er malt nicht, was er sieht.
He depicts not people as such, but the human condition. Er zeichnet nicht die Menschen als solche,
sondern den Zustand des Menschen.
Ultramarine was so called because it had to be       imported from beyond the sea. Ultramarin wurde so genannt, weil es von
Ländern über dem Meer importiert werden
musste.
The town seems to be something of an artist’s         colony. Die Stadt scheint so etwas wie eine
Künstlerkolonie zu sein.
I’m just browsing. Ich blättere nur ein bisschen durch.
He thinks it’s a story that sucks, has no stylistic merit, and doesn’t make sense. Er glaubt, dass es eine Geschichte ist, die
grottenschlecht ist, keinen stilistischen Wert
hat und keinen Sinn ergibt.
It’s an adventure story designed to entertain, with no intellectual pretences. Es ist eine Abenteuergeschichte, geschrieben um zu unterhalten, ohne intellektuelle Ansprüche.
His musical taste is eclectic. Sein Musikgeschmack ist vielschichtig.
His descriptions of life as a twelve-year-old will strike a chord with many readers. Seine Beschreibung des Lebens als 12-jähriger wird den Nerv von vielen Lesern treffen.
Upholding global democracy through the delivery of impartial and accurate news is vital. Die Demokratie weltweit durch das Liefern von objektiven und genauen Nachrichten zu stützen, ist entscheidend.

Techn 12 25.02.2021

The German auto company with a blemished
reputation is trying to make a comeback.
Die deutsche Autofirma mit einem
angeschlagenen Ruf versucht einen Neuanfang zu machen.
The company was bootstrapped by
a go-getting engineer.
Die Firma wurde aus eigener Kraft von einem
umtriebigen Ingenieur nach oben gebracht.
Now the marque is trying a revival. Jetzt versucht die Marke einen neuen
Aufschwung zu starten.
Executives declined to give a target price, except to say that it would be competitive. Die Vorstände weigerten sich einen Zielpreis zu nennen, außer zu sagen, dass er
wettbewerbsfähig sei.
Analysts say that its success will depend on its         financing. Analysten sagen, dass der Erfolg von seiner
Finanzierung abhängt.
New partners and investors are being sought. Neue Partner und Investoren werden gerade
gesucht.
His first car featured integrated fenders and
flashing turn signals.
Sein erstes Auto zeichnete sich durch integrierte Kotflügel und blinkende
Fahrt
richtungsanzeiger aus.
It was his pièce de résistance. Es war sein Glanzstück.
The car outperformed the competition with
four-wheel independent suspension and
strong brakes.
Der Wagen übertraf die Konkurrenz durch eine 4-Rad-Einzelaufhängung und starke Bremsen.
‘Wheels are the gateway to freedom‘, this is still what most youngsters think. ‘Der fahrbare Untersatz ist das Tor zur Freiheit‘, das denken immer noch die meisten Teenager.
He raced across the crossroads at amber. Er raste bei Gelb über die Kreuzung.
The car skidded as he applied the brakes. Der Wagen schleuderte, als er auf die Bremse trat.
His car was clearly of older vintage. Sein Wagen war ganz klar von älterem Baujahr.
We got in the car and she snapped on the dome light. Wir stiegen in den Wagen ein, und sie machte die Innenbeleuchtung an.
The rubber screamed on the concrete as she let the clutch go. Die Reifen quietschten auf dem Asphalt, als sie die Kupplung springen ließ.
She swung on the perimeter road and accelerated into the flow. Sie kurvte auf die Zufahrtsstraße und
beschleunigte in den Verkehr.
There was an accident on the other side of
the divider.
Es gab einen Unfall auf der anderen Seite der
Mittelplanke.
The ambulance men decided to switch off the          rotating blue light. Die Sanitäter entschlossen sich, das Blaulicht
auszuschalten.
The aircraft was cruising at altitude on autopilot when the problems started. Das Flugzeug flog auf Flughöhe mit Autopilot, als die Probleme begannen.
They were flying on instruments through the          low-lying clouds and rain. Sie flogen nach Instrumenten durch die
tiefliegenden Wolken und den Regen.
The plane is in and taxiing. Das Flugzeug ist gelandet und fährt auf seine
Halteposition.
The other passengers were short-haul fliers with no checked baggage. Die anderen Fluggäste waren Kurzstreckenflieger ohne aufgegebenes Gepäck.
People were lining up to put quarters in a slot and pull the luggage carts free. Die Leute stellten sich an, um ihre Münzen
reinzustecken und die Gepäckwagen
rauszuziehen.
The car was lost to sight. Der Wagen war außer Sichtweite.
Main Street was parked solid. Die Hauptstraße war zugeparkt.
Park behind the red car, will you? Parke hinter dem roten Auto, klar?
He killed the motor. (AE) Er stellte den Motor ab.
I heard the engine stop and the parking brake        ratchet on. Ich hörte, wie der Motor abgestellt  und die
Handbremse angezogen wurde.
A bus full of excited children can drive anyone to the brink of madness. Eine Busladung von aufgeregten Kindern kann
jeden an den Rand des Wahnsinns treiben.
She was exceeding the speed limit by a generous margin. Sie überschritt die Höchstgeschwindigkeit um ein beträchtliches Stück.
It’s smarter to take an extra ten minutes than to go ploughing off into a field. Es ist schlauer, zehn Minuten mehr zu brauchen, als in ein Feld hinein zu rasen.
She killed her lights and waited, motor running. Sie machte die Lichter aus und wartete mit
laufendem Motor.
We are going through unavoidable growing pains with the new model.. Wir machen bei dem neuen Modell
unvermeidliche Kinderkrankheiten durch.
These problems became grist to the mill of the skeptics. Diese Probleme waren Wasser auf die Mühlen der Skeptiker.