People have weathered a big recession and watched their pensions shrink. |
Die Leute haben eine große Rezession überstanden und erlebt, wie ihre Altersvorsorge geschrumpft ist. |
Their average income adjusted for inflation remained static. |
Ihr Durchschnittseinkommen blieb inflationsbereinigt gleich. |
The widening gulf between rich and poor has meant that middle-income Americans didn’t benefit. | Die sich vergrößernde Kluft zwischen Arm und Reich hat bedeutet, dass die Amerikaner mit mittlerem Einkommen nicht profitierten. |
The American worker toils nearly 5% more hours than a Canadian worker, and an astonishing 28% more hours than a German worker. | Der amerikanische Arbeiter schuftet fast 5% mehr Stunden als ein kanadischer Arbeiter und fast 28% mehr als ein deutscher Arbeiter. |
The property market imploded and triggered a financial meltdown. | Der Immobilienmarkt brach zusammen und löste einen finanziellen Kollaps aus. |
They’re poor and they feel put upon. | Sie sind arm und fühlen sich ausgenutzt. |
Rents in this part of the city have gone absolutely mad. | Die Mieten in diesem Teil der Stadt sind absolut verrückt geworden. |
The interests of consumers could be trampled by multinational companies. | Die Interessen der Verbraucher könnten von den Multis niedergetrampelt werden. |
The fact is money talks in business. | Tatsache ist, im Geschäftsleben regiert Geld die Welt. |
It is questionable whether injecting more money into the economy will be a cure for the underlying structural problems. | Es ist fraglich, ob mehr Geld in die Wirtschaft hinein zu pumpen ein Heilmittel sein wird für die zu Grunde liegenden strukturellen Probleme. |
The economic backwash of the crisis is beginning to recede and growth is slowly returning. | Die wirtschaftliche Nachwirkung von der Krise beginnt nachzulassen, und das Wachstum kehrt langsam zurück. |
The state granted a loan guarantee to the company and its project. |
Der Staat gewährte eine Kreditbürgschaft für die Firma und ihr Projekt. |
It’s only to be applauded that the government now sees fit to put money into the project. | Es ist nur zu begrüßen, dass die Regierung es jetzt für angebracht hält, Geld in dieses Projekt zu stecken. |
Most buyers aren’t bothered with fancy stores or fripperies. | Die meisten Käufer machen sich nichts aus schicken Geschäften und Firlefanz. |
Tourism is a key driver of their economy. | Der Tourismus ist ein wichtiger Motor ihrer Wirtschaft. |
He was on to a winner with his Spartan marketing approach. | Er setzte aufs richtige Pferd mit seinem spartanischen Ansatz für das Marketing. |
He was renowned for his ruthless negotiating style. | Er war berühmt für seinen knallharten Verhandlungsstil. |
He drove his suppliers to cut the tightest of deals. | Er brachte seine Lieferanten dazu, den wirklich besten Preis zu bieten. |
The business landscape is changing at dizzying speed. | Die Geschäftslandschaft verändert sich in atemberaubendem Tempo. |
One problem are supply chain issues. | Ein Problem sind Probleme mit der Lieferkette. |
The country is on a retail binge. | Das Land ist in einem Kaufrausch. |
They want to protect their domestic workers from being undercut by foreign workers. | Sie wollen ihre heimischen Arbeiter davor schützen, von ausländischen Arbeitern unterboten zu werden. |
We need to focus on upskilling the domestic workforce. |
Wir müssen uns darauf konzentrieren, die Qualifikationen der heimischen Arbeiterschaft auszubauen. |
This is a grass-roots force to be reckoned with. | Das ist eine Bewegung an der Basis, mit der zu rechnen ist. |
The movement is gaining traction. | Die Bewegung gewinnt an Fahrt. |
16.07.2022 Econ 29
Schreibe eine Antwort