Archiv für den Monat: Oktober 2017

21.10.2017 Gen Ex L 33

Another day to be got through would begin. Wieder ein Tag, den man überstehen musste,
würde seinen Anfang nehmen.
She met him once, but she can’t say she knew him. Sie hat ihn einmal getroffen, aber sie kann nicht behaupten, dass sie ihn kannte.
She knew him only in passing. Sie kannte ihn nur vom Sehen.
The nearest and dearest Die Nächsten und Liebsten
She’s usually gone by seven, depending on how much catching up she has to do. Um sieben ist sie normalerweise weg, je nachdem wie viel sie aufzuarbeiten hat.
They contacted a staffing agency. Sie setzten sich mit einer Leiharbeitsfirma in
Verbindung.
They’re lured over here, it costs them all their      savings, and then they’re paid less than minimum wage for shit work. Sie werden hierher gelockt, es kostet sie all ihre Ersparnisse und dann kriegen sie weniger als den Mindestlohn für eine Scheißarbeit bezahlt.
The jobs they were promised don’t materialise, and they end up cleaning public conveniences. Die Stellen, die man ihnen versprach, kommen nicht, und schließlich machen sie die öffentlichen Toiletten sauber.
The money is paid in arrears, and the rent is
deducted from their pay.
Das Geld wird im Nachhinein bezahlt, und die   Miete wird von ihrem Gehalt abgezogen.
Their staff agency deals mostly in asylum seekers and unskilled workers. Ihre Leiharbeitsfirma vermittelt meistens
Asylsuchende oder ungelernte Arbeiter.
Well, for crying out loud  …… Also, das darf doch nicht wahr sein……
The situation has to be rectified as quickly as
possible.
Die Situation muss so schnell wie möglich richtig gestellt werden.
His semi must have cost a bob or two. Seine Doppelhaushälfte muss ganz schön was      gekostet haben.
At the weekend he worked on his allotment. Am Wochenende arbeitete er in seinem
Schrebergarten.
I wouldn’t put anything past him. Ich würde ihm so gut wie alles zutrauen.
I’d watch my back if I were you. Ich wäre ziemlich vorsichtig an deiner Stelle.
I can hear the sound of knives being sharpened. Ich kann hören, wie die Messer gewetzt werden.
I had hoped he would be more understanding. I’m disappointed in him. Ich hatte gehofft, er wäre verständnisvoller. Ich bin enttäuscht von ihm.
You know, I’m eternally grateful. Wissen Sie, ich bin undendlich dankbar.
We’re very grateful you took the trouble to talk to us. Wir sind sehr dankbar, dass Sie sich die Mühe     gemacht haben, mit uns zu sprechen.
It was still raining outside, but not so fast now. Es regnete immer noch draußen, aber jetzt nicht mehr so stark.
There was still a slight nip in the air. Es war immer noch ein bisschen frisch.
A cold front had moved in, and the temperature had dropped considerably. Eine Kaltfront war hereingezogen, und die
Temperatur war beträchtlich gefallen.
A donkey jacket is asked for. Da braucht man eine dick gefütterte Jacke.
A few brave souls struggled with umbrellas, many of which had blown inside out. Ein paar Tapfere kämpften gegen den Regen mit ihren Schirmen, von denen viele vom Wind         umgestülpt worden waren.
The fogs had crept up fast, and you couldn’t see your hand in front of your face. Die Nebelschwaden waren schnell aufgezogen, und man konnte seine fünf Finger nicht vor den Augen sehen.
The prospect of this has about as much appeal as a poke in the eye with a sharp stick. Die Aussicht darauf war ungefähr so gut wie die darauf, mit einem Stock ins Auge gepiekst zu      werden.
I do so wish my friend were here. Ich wünschte mir so, mein Freund wäre hier.
There was nothing he could do about it, she would simply have to hold on. Es gab nichts, was er dagegen tun konnte, sie
würde einfach durchhalten müssen.
She was about forty and on the tall, gaunt side. Sie war ungefähr 40 und an der großen, hageren Seite.
He had assessed her as a white wine spritzer kind of woman. Er hatte sie als eine Weißweinschorle Frau
eingeschätzt.
Not a bad-looking broad. Keine schlecht aussehende Mieze.
She enjoyed sex, she was pretty normal in that       department. Sex machte ihr Spaß, sie war in dieser Hinsicht       eigentlich ganz normal.
She’s not averse to the occasional toyboy. Sie ist gelegentlich einem jugendlichen Liebhaber nicht abgeneigt.
She had to admit her handbag was a bottomless pit. Sie musste zugeben, dass ihre Handtasche
unergründliche Tiefen hatte.
Her friend was a lezzie, but she wasn’t out of the closet. Ihre Freundin war eine Lesbe, aber sie hatte das nicht öffentlich gemacht.
News travels fast. Nachrichten verbreiten sich schnell.
To be frank, it knocked me for a six. Ganz ehrlich, das hat mich umgehauen.
Maybe she was romanticizing their time together. Vielleicht romantisierte sie die Zeit, in der
sie zusammen waren.
They had had a whip round and bought her a
fantastic teapot.
Sie hatten eine Sammelrunde gemacht und ihr      eine tolle Teekanne gekauft.
What brings you to these parts? Was bringt Sie denn hierher?
You don’t mind if I have a butcher’s myself, do you? Es macht Ihnen doch sicher nichts aus, wenn ich mir das selbst mal anschaue, oder?
I can see there are no flies on you. Ich sehe, Sie sind ein ganz schön cleverer
Durchblicker.
Got it in one, he said. Sie haben es erkannt,  sagte er.
You’ve sold me on it. Sie haben mich davon überzeugt.
Well, we’ve got that out of the way, haven’t we? Nun, dann haben wir das ja schon geschafft, nicht wahr?
It’s a two-edged sword. Das ist ein zweischneidiges Schwert.
He didn’t know why he did it, but couldn’t seem to stop himself. Er wusste nicht, warum er das tat, aber
anscheinend konnte er sich nicht bremsen.
He tried to think of a way to get out of this
without putting his foot in it  any further.
Er versuchte eine Möglichkeit zu finden da
rauszukommen, ohne nicht noch mehr ins
Fettnäpfchen zu treten.
He could have kicked himself. Er hätte sich selbst ohrfeigen können.
How is she? – She’s progressing. Wie geht es ihr? – Sie macht Fortschritte.
We’ve been meaning to get in touch with her. Wir wollten mit ihr  Kontakt aufnehmen.
We’re all still a bit at sea about it. Wir blicken durch das Ganze noch immer nicht durch.
It’s just too much of a coincidence. Das ist einfach zu viel des Zufalls.
This does get us forward a little bit, doesn’t it? Das bringt uns jetzt doch ein bisschen voran, nicht wahr?
Would you believe it? What a turn-up. Soll man das glauben? Was für einen Wende.
It could have gone either way. Das hätte so oder so ausgehen können.
I’m sure he sowed a few wild oats when he was young. Ich bin sicher, er hatte ein paar Eroberungen, als er jung war.
He’s used to lighting a cigarette from the stub of his old one. Er ist es gewöhnt, die nächste Zigarette mit der seiner alten anzuzünden.
Did his girlfriend take drugs? – Well, she did E once or twice, at a club. Hat seine Freundin Dogen genommen? – Nun, sie hat ein oder zweimal Ecstacy in einem
Club eingeworfen.
Some people say it can liven things up a bit. Einige Leute sagen, das kann etwas frischen Wind in die Sache bringen.
It is all very well to apportion blame in retrospect. Es ist immer ganz einfach, im Nachhinein die Schuld zuzuweisen.
Guilt over such things can gnaw away at you. Schuldgefühle wegen solcher Dinge können an Dir nagen.
He felt like a participant in a sick reality show. Er kam sich wie ein Teilnehmer an einer üblen Reality Show vor.
He binned most of the memos and circulars that had piled up. Er warf die meisten der Erinnerungshinweise und Rundschreiben, die sich angehäuft hatten, in den Papierkorb.
He seemed to be put out by his exclusion, but
Tanja took it in her stride.
Er fühlte sich durch seinen Ausschluss total
verärgert, aber Tanja wurde spielend damit fertig.
We do things differently here. – You’re telling me. Wir machen das anders hier. – Wem sagen Sie das?
You regret most of all the things you did not do, not the things you did. Man bedauert am meisten die Dinge, die man nicht getan hat, nicht die Dinge, die man getan hat.
Knowing the truth can bring a sense of closure. Die Wahrheit zu wissen, kann ein Gefühl bringen, dass die Sache abgeschlossen ist.
He wanted nothing more than to sit by himself with a cold beer in his garden. Er sehnte sich nach nichts mehr, als mit einem kalten Bier in seinem Garten zu sitzen.

21.10.2017 P 42

Both sides have  committed mass atrocities and crimes against humanity.

Beide Seiten haben Massengreueltaten und
Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen.

And they are laying  the blame at each other’s door.

Und sie schieben sich gegenseitig  die Schuld in die Schuhe.

It is important to provide the population there with a continuous supply of fresh drinking water.

Es ist wichtig, die Bevölkerung dort mit einem ständigen Vorrat  an frischem Trinkwasser zu         versorgen.

Trying to be all things to all people doesn’t work.

Zu versuchen es  allen Recht machen zu wollen, funktioniert nicht.

Some people suspected from the start that he was up to no good.

Einige Leute hatten von Anfang an den Verdacht, dass er nichts Gutes im Schilde führte.

As a matter of fact, he siphoned money off his firm.

Tatsächlich hat er Geld von seiner Firma
abgezweigt.

He was arrested on suspicion of money
laundering.

Er wurde unter dem Verdacht der Geldwäsche        verhaftet.

If you take a look at his position and his salary, that’s pure avarice.

Wenn Du Dir seine Position und sein Gehalt
anschaust, dann ist das die reine Gier.

Now he has a big a problem on his hands.

Jetzt hat er ein dickes Problem am Hals.

He should bring himself to resign on the spot.

Er sollte sich dazu durchringen sofort
zurückzutreten.

If popular sentiment has any say
in the matter.

Wenn die Stimmung der Bevölkerung ein
Mitspracherecht bei der Sache hat.

The law allows an employer to seek
compensation.

Das Gesetz erlaubt es einem Arbeitgeber,
Entschädigung zu bekommen.

The name of this company used to be  a byword for reliability.

Der Name dieser Firma war früher einmal der        Inbegriff der Zuverlässigkeit .

We are long past the time when it was easy for the company to record profits in the USA and in Europe.

Die Zeit ist längst vorbei, als es noch leicht für die Firma war, sowohl in Amerika als auch in Europa Gewinne zu schreiben.

They take little consolation from the fact  that other companies have similar problems.

Sie finden nur wenig Trost  in der Tatsache, dass andere Firmen ähnliche Probleme haben.

The forecast was based on the premise that the economic situation would remain positive.

Die Vorhersage ging von der Grundannahme aus, dass die wirtschaftliche Lage positiv bleiben       würde.

It’s nothing short of a scandal that they do not        have a contingency plan.

Es ist ein absoluter Skandal, dass sie keinen
Notfallplan haben.

He used to live within easy reach of his workplace.

Er wohnte in gut erreichbarer Nähe von seinem Arbeitsplatz.

The long hours were taking their toll.

Die Überstunden fordeten ihren Tribut.

Moving to another area was the least appealing option for the employee who had lost his job.

In eine andere Gegend umzuziehen war die am wenigsten reizvolle Variante für den
Angestellten, der seine Stelle verloren hatte.

Eventually he decided to seek his fortune
overseas and migrated to Canada.

Letztendlich beschloss er, sein Glück in Übersee zu suchen und wanderte nach Kanada aus.

He lives in a gated community that offers you
seclusion and a secure environment.

Er lebt in einer geschlossenen Wohnanlage, die dir Abgeschiedenheit und eine sichere Umgebung       bietet.

The event manager used a loudhailer to get the outside meeting organized.

Der Manager der Veranstaltung benutzte ein
Megaphon, um das Treffen draußen zu
organisieren.

This place is heaving.
This is where it all happens.

Das ist rappelvoll hier.
Hier geht‘s richtig ab.

Their plan is not legally binding.

Ihr Plan ist nicht rechtsverbindlich.

We are in uncharted territory here.

Wir befinden uns hier auf  unerforschtem Terrain.

They have a strong hand of cards for the
upcoming negotiations.

Sie haben gute Karten für die anstehenden
Verhandlungen.

Most of the glitterati have embraced this new
movement.

Die Mehrheit der  Schickeria hat sich dieser neuen Bewegung angeschlossen.

There’s no value judgment there.

Das soll kein Werturteil sein.

This new relationship can be described as an
unrivalled act of reconciliation.

Diese neue Beziehung kann als ein
unvergleichlicher Versöhnungsakt
bezeichnet werden.

Even as an archbishop emeritus  he has remained an influential figure.

Auch als Erzbischof im Ruhestand ist er eine
einflussreiche Gestalt geblieben.

Back then they used a voucher scheme to support the ailing car industry.

Damals benutzen sie ein Gutscheinprogramm, um die schwächelnde Autoindustrie
zu unterstützen.

The new product has been  well-received by the markets.

Das neue Produkt ist auf den Märkten gut
angekommen.

They don’t have to go through customs, which has reduced costs and delivery times.

Sie müssen nicht  durch den Zoll gehen, was die Kosten und die Lieferzeiten verringert hat.

Pay gaps act as a disincentive for women  to enter the labour market.

Lohnunterschiede wirken für Frauen
demotivierend, wenn es darum geht, in den
Arbeitsmarkt einzusteigen.

This gene can  predispose a person to a complex genetic disease.

Dieses Gen kann jemanden für eine komplizierte genetische Krankheit anfällig werden lassen.

All her friends told her it would be no bed of
roses.

Alle ihre Freunde sagten ihr, dass es kein
Zuckerschlecken sein würde.

She has recovered well after her difficult
operation –  touch wood.

Sie hat sich nach ihrer schwierigen Operation gut erholt – klopf‘ auf Holz  / toi, toi, toi.

She’s pushing eighty.

Sie geht auf die 80 zu.

I phoned her umpteen times.
For the umpteenth time, ….

Ich habe sie x-mal angerufen.
Zum x-ten Mal …….

He has been an intimate witness  to this.

Er hat das hautnah miterlebt.

It took him six months of jumping through the      bureaucratic hoops to settle the
problem.

Er musste sich bei der Bürokratie 6 Monate ein Bein ausreißen, um das Problem zu lösen.

He doesn’t do things by halves.

Er gibt sich nicht mit halben Sachen zufrieden.

At that time 800 refugees were entering the
country daily and numbers were likely to
increase quickly.

Zu der Zeit kamen 800 Flüchtlinge am Tag ins Land – Tendenz schnell steigend.

After that they stepped up border controls for
some time, of course.

Danach verstärkten sie natürlich für einige Zeit die Grenzkontrollen.

It is our responsibility to extend a hand to such countries.

Es ist unsere Pflicht, solchen Ländern  die Hand zu reichen.

The problem of child abuse is generally
under-reported.

Das Problem des Kindesmissbrauchs hat generell eine hohe Dunkelziffer.

The community worker arranged a meeting with the parents to discuss the problem.

Der Sozialarbeiter arrangierte ein Treffen mit den Eltern, um das Problem zu besprechen.

06.10.2017 Env 18

They committed for the first time to cap their
output of carbon pollution by 2030.
Sie verpflichteten sich zum ersten Mal, ihre CO2 Verschmutzung bis zum Jahr 2030 nach oben zu begrenzen.
This provides an important boost to efforts to reach a global deal to fight climate change. Das unterstützt wesentlich die Bemühungen, eine weltweite Übereinkunft zum Kampf gegen den       Klimawandel zu erreichen.
The critics said this unrealistic plan would ensure higher utility rates and far fewer jobs. Die Kritiker sagten, dieser Plan würde sicher zu höheren Stromkosten und zu viel weniger
Arbeitsplätzen führen.
Carbon dioxide will have to be extracted from the atmosphere. CO2 wird der Atmosphäre entzogen werden
müssen.
Otherwise there will be pervasive and irreversible impacts on climate change. Anderenfalls gibt es tief greifende und
unumkehrbare Auswirkungen auf den
Klimawandel.
Emissions will have to fall 40 to 70% by 2050      compared with 2010. Die Emissionen müssen um 40 bis 70% verglichen mit 2010 zurückgehen.
We need to burn fuel in power plants fitted with carbon capture and storage systems (CCS). Wir müssen die Brennstoffe in Kraftwerken
verbrennen, die mit CO2 Abscheidungs- und
Speicherungssystemen  ausgestattet sind.
Only zero and low-emission vehicles should be      allowed in the city centres. Nur Fahrzeuge mit keinem oder geringem
Schadstoffausstoß sollten in Stadtzentren erlaubt sein.
The modernisation of the municipal sewage works has been finished. Die Modernisierung der städtischen Kläranlage ist abgeschlossen worden.
We have little time before the window of
opportunity closes.
Wir haben wenig Zeit, bevor sich das Zeitfenster schließt.
It is simply outrageous that such a fundamental discussion is shunted to the sidelines. Es ist einfach skandalös, dass so eine wichtige      Diskussion einfach beiseite geschoben wird.
Walruses spend a lot of time in the water, but they need ice floes to rest on between the dives. Walrosse verbringen viel Zeit im Wasser, aber sie brauchen Eisschollen, um sich zwischen den Tauchgängen zu erholen.
It is one of the smallest pedigree dogs in the world. Das ist einer der kleinsten Rassehunde der Welt.
The doctoral student recognized the bird by its distinctive mating call. Der Doktorand erkannte den Vogel an seinem markanten Paarungsruf.
Millions of birds stop to rest and gorge at the
nearby lake.
Millionen Vögel halten, um zu rasten und sich am nahen See vollzufressen.
The spread of civilization has limited the number of rest stops. Die Ausbreitung der Zivilisation hat die Zahl der Rastplätze vermindert.
The lake sometimes emits a rotten-egg smell that can be blown miles away. Der See gibt manchmal einen Gestank von faulen Eiern von sich, der meilenweit getragen werden kann.
The chemicals dumped at the plant infected the groundwater. Die Chemikalien, die bei der Fabrik abgeladen
wurden, verseuchten das Grundwasser.
No insects or fungal blights disturbed their growth and the trees rose to great heights. Keine Insekten oder Pilzkrankheiten störte ihr Wachstum, und die Bäume wuchsen zu großer      Höhe.
People discovered the attractiveness of the
island’s climate and beaches.
Die Leute entdeckten die Attraktivität des Klimas und der Strände der Insel.
On his smallholding he wanted to revive the
tradition, which has enjoyed its heyday in Tudor times.
Auf seinem Kleinbauernhof wollte er die Tradition wiederbeleben, die in Tudorzeiten ihre Blütezeit erlebte.
He can’t remember a year so blessed with good climate. Er kann sich an kein Jahr erinnern, das mit einem so guten Klima gesegnet war.
It’s one of the very few intact floodplain
woodlands remaining in the UK.
Das ist einer der ganz wenigen Auenwälder, die es noch im Vereinigten Königreich gibt.
There has been a switch in land use from slash and burn subsistence farming to the production of commodities such as soy and wood pulp. Es gab eine Umstellung in der Landnutzung von Brandrodung und Anbau zum Lebensunterhalt  hin zur Herstellung von Rohstoffen wie Soja und Zellstoff.
They want to preserve these landscapes because they are reliant on their commodities. Sie wollen diese Landschaften erhalten, weil sie von ihren Rohstoffen abhängen.
The number of African lions in the wild has
dropped in the past three decades.
Die Zahl der afrikanischen Löwen auf freier
Wildbahn ist in den letzten drei Jahrzehnten
gesunken.
The sparkling clear lakes of this national park are fantastic. Die kristallklaren Seen dieses Nationalparks sind fantastisch.
The glaciers are disappearing and the mountain snow packs are shrinking. Die Gletscher verschwinden und die Schneedecke auf den Bergen geht zurück.
A growing world population competes for a
shrinking water resource.
Eine wachsende Weltbevölkerung streitet um
zurückgehende Wasserressourcen.
Experts anticipate an increase in disputes over water rights. Die Experten erwarten eine Zunahme der
Streitigkeiten über Wasserrechte.
Each fall makes the ‘Nutmeg State’ a perfect
destination for leaf peepers.
Jeder Herbst macht den ‚Muskatstaat‘
Connecticut  zu einem perfekten Ziel, um die
Herbstfärbung zu erleben.
Marine biologists tag ocean fish with acoustic
signals and listen to their activities underwater.
Die Meeresbiologen markieren die Seefische mit akustischen Signalen und verfolgen ihre
Unterwasseraktivitäten.
When the tide went out the whales were found stranded. Als mit der Ebbe das Meer zurückging,
wurden die Wale gestrandet aufgefunden.
Whales may be disoriented by sonar equipment and pollution. Wale können durch Sonargeräte und durch
Umwelteinflüsse die Orientierung verlieren.
I’m no Pollyanna, my view isn’t blind optimism. Ich bin kein unverbesserlicher Optimist, meine Ansicht ist kein blinder Optimismus.

06.10.2017 Pol 20

When he makes a promise, most people no longer take him at his word. Wenn er etwas verspricht, nehmen ihn die
meisten Leute nicht mehr beim Wort.
His words are rarely joined to deeds. Seine Worte passen selten mit seinen Taten
zusammen.
People do not trust his ability to deliver. Die Leute trauen seiner Fähigkeit nicht, seine
Versprechen einzulösen.
He often blames the messenger for his
predicament.
Er beschuldigt oft den Überbringer der schlechten Botschaft für seine missliche Lage.
If he can’t live up to his moral promises, the
backlash is all the greater.
Wenn er seinen moralischen Versprechungen nicht gerecht werden kann, ist die
Negativreaktion umso starker.
He’s a sceptic and he resists gullibility. Er ist ein Skeptiker und lehnt Leichtgläubigkeit ab.
She launched her memoir. Sie brachte ihre Memoiren auf den Markt.
Her book manages to adroitly position her for a presidential bid. Ihr Buch schafft es geschickt, sie für eine
Kandidatur als Präsidentin zu positionieren.
We are left in no doubt that Clinton is her own        woman. Uns bleiben keinerlei Zweifel, dass Clinton eine selbständige Frau ist.
In the book she allows herself plenty of wriggle room in which to distance herself from the        current administration. In dem Buch gibt sie sich viel Spielraum, sich von der gegenwärtigen Regierung zu distanzieren.
The President took her to the woodshed. Der Präsident hielt ihr eine Standpauke.
A sunset clause means the law is repealed in
10 years.
Eine Auslaufklausel heißt, dass das Gesetz in
10 Jahren aufgehoben wird.
Parliament is then required to vote it in again. Das Parlament muss dann frisch entscheiden, um es wieder in Kraft zu setzen.
The democrats are redoubling their outreach. Die Demokraten verdoppeln ihre
Öffentlichkeitsarbeit.
The issue is contentious and emotionally charged. Das Thema ist umstritten und emotional stark
besetzt.
His comment was an unfortunate slip of the
tongue.
Sein Kommentar war ein unglücklicher
Versprecher.
He appeared on the verge of winning a majority, but was trounced on polling day. Er schien kurz davor eine Mehrheit zu gewinnen, aber wurde am Wahltag ganz klar geschlagen.
They came within a whisker of a ‘yes’ vote. Sie verpassten eine Ja-Mehrheit um Haaresbreite.
The party leader prevaricated. Der Parteivorsitzende verhielt sich ausweichend.
Parliament has always trailed far behind the
public on moral matters.
Das Parlament hinkt der Öffentlichkeit schon
immer in moralischen Fragen hinterher.
It would be a crowning achievement of a
remarkable career in politics.
Es wäre der krönende Abschluss einer
bemerkenswerten Karriere in der Politik.
It’s nothing but a rehash of vague promises. Es nicht anderes als ein Aufguss von vagen
Versprechungen.
We will fight tooth and nail to keep the union. Wir werden mit aller Macht darum kämpfen, die Einheit zu erhalten.
Contingent on a ‘no‘ vote, all parties guarantee to start delivering more powers to Scotland. Vorausgesetzt es gibt eine Abstimmung mit ‘Nein’, garantieren alle Parteien, dass Schottland mehr Macht erhält.
The government insists it doesn’t pay ransoms. Die Regierung besteht darauf, keinerlei
Lösegelder zu bezahlen.
It doesn’t want to encourage further abductions. Sie will nicht weiteren Entführungen Vorschub leisten.
Newspapers are requested to refrain from
reporting.
Die Zeitungen werden gebeten, Reportagen
darüber zu unterlassen.
The demonstrators faced baton-wielding police and volleys of tear gas. Die Demonstranten sahen sich Knüppel
schwingenden Polzisten und Salven von
Tränengas gegenüber.
People are tired of police harassment. Die Leute haben genug von den Polizeischikanen.
Most racial tensions have to do with an
overzealous police force.
Die meisten Rassenspannungen haben etwas mit einer übereifrigen Polizei zu tun.
The police presence remained low key. Die Polizeipräsenz blieb zurückhaltend.
They used building regulations to keep blacks out of the suburbs. Sie benutzten Bauordnungsbestimmungen, um die Schwarzen aus den Vorstädten
herauszuhalten.
This is a breach of human rights as well as morally disreputable. Das ist ein Bruch der Menschenrechte und
weiterhin moralisch verwerflich.
He was seen as a Machiavellian schemer who stopped at nothing in his quest for power. Er wurde als ein Intrigant wie Machiavelli
gesehen, der  in seinem Streben nach Macht vor  nichts zurückschreckte,
He was more than just a ruthless court plotter. Er war mehr als nur rein rücksichtsloser
Hofintrigant.
The only effective  strategy to stay No 1 in the world is by developing our own natural resources. Die einzige wirksame Strategie, um die Nr. 1 in der Welt zu bleiben, ist es, unsere eigenen Rohstoffe zu erschließen.
She described the staff of the newspaper as
a bunch of wusses.
Sie bezeichnete die Belegschaft der Zeitung
als eine Gruppe von Schlappschwänzen.
He was a Protestant, and a great-grandson of       James I to boot. Er war evangelisch, und obendrein ein Urenkel von Jakob I.
In 2007 he became the youngest city councillor ever. Im Jahr 2007 wurde er der bisher jüngste Stadtrat.
This agreement was drawn up in 1998. Diese Übereinkunft wurde 1998 verfasst.