They committed for the first time to cap their output of carbon pollution by 2030. |
Sie verpflichteten sich zum ersten Mal, ihre CO2 Verschmutzung bis zum Jahr 2030 nach oben zu begrenzen. |
This provides an important boost to efforts to reach a global deal to fight climate change. | Das unterstützt wesentlich die Bemühungen, eine weltweite Übereinkunft zum Kampf gegen den Klimawandel zu erreichen. |
The critics said this unrealistic plan would ensure higher utility rates and far fewer jobs. | Die Kritiker sagten, dieser Plan würde sicher zu höheren Stromkosten und zu viel weniger Arbeitsplätzen führen. |
Carbon dioxide will have to be extracted from the atmosphere. | CO2 wird der Atmosphäre entzogen werden müssen. |
Otherwise there will be pervasive and irreversible impacts on climate change. | Anderenfalls gibt es tief greifende und unumkehrbare Auswirkungen auf den Klimawandel. |
Emissions will have to fall 40 to 70% by 2050 compared with 2010. | Die Emissionen müssen um 40 bis 70% verglichen mit 2010 zurückgehen. |
We need to burn fuel in power plants fitted with carbon capture and storage systems (CCS). | Wir müssen die Brennstoffe in Kraftwerken verbrennen, die mit CO2 Abscheidungs- und Speicherungssystemen ausgestattet sind. |
Only zero and low-emission vehicles should be allowed in the city centres. | Nur Fahrzeuge mit keinem oder geringem Schadstoffausstoß sollten in Stadtzentren erlaubt sein. |
The modernisation of the municipal sewage works has been finished. | Die Modernisierung der städtischen Kläranlage ist abgeschlossen worden. |
We have little time before the window of opportunity closes. |
Wir haben wenig Zeit, bevor sich das Zeitfenster schließt. |
It is simply outrageous that such a fundamental discussion is shunted to the sidelines. | Es ist einfach skandalös, dass so eine wichtige Diskussion einfach beiseite geschoben wird. |
Walruses spend a lot of time in the water, but they need ice floes to rest on between the dives. | Walrosse verbringen viel Zeit im Wasser, aber sie brauchen Eisschollen, um sich zwischen den Tauchgängen zu erholen. |
It is one of the smallest pedigree dogs in the world. | Das ist einer der kleinsten Rassehunde der Welt. |
The doctoral student recognized the bird by its distinctive mating call. | Der Doktorand erkannte den Vogel an seinem markanten Paarungsruf. |
Millions of birds stop to rest and gorge at the nearby lake. |
Millionen Vögel halten, um zu rasten und sich am nahen See vollzufressen. |
The spread of civilization has limited the number of rest stops. | Die Ausbreitung der Zivilisation hat die Zahl der Rastplätze vermindert. |
The lake sometimes emits a rotten-egg smell that can be blown miles away. | Der See gibt manchmal einen Gestank von faulen Eiern von sich, der meilenweit getragen werden kann. |
The chemicals dumped at the plant infected the groundwater. | Die Chemikalien, die bei der Fabrik abgeladen wurden, verseuchten das Grundwasser. |
No insects or fungal blights disturbed their growth and the trees rose to great heights. | Keine Insekten oder Pilzkrankheiten störte ihr Wachstum, und die Bäume wuchsen zu großer Höhe. |
People discovered the attractiveness of the island’s climate and beaches. |
Die Leute entdeckten die Attraktivität des Klimas und der Strände der Insel. |
On his smallholding he wanted to revive the tradition, which has enjoyed its heyday in Tudor times. |
Auf seinem Kleinbauernhof wollte er die Tradition wiederbeleben, die in Tudorzeiten ihre Blütezeit erlebte. |
He can’t remember a year so blessed with good climate. | Er kann sich an kein Jahr erinnern, das mit einem so guten Klima gesegnet war. |
It’s one of the very few intact floodplain woodlands remaining in the UK. |
Das ist einer der ganz wenigen Auenwälder, die es noch im Vereinigten Königreich gibt. |
There has been a switch in land use from slash and burn subsistence farming to the production of commodities such as soy and wood pulp. | Es gab eine Umstellung in der Landnutzung von Brandrodung und Anbau zum Lebensunterhalt hin zur Herstellung von Rohstoffen wie Soja und Zellstoff. |
They want to preserve these landscapes because they are reliant on their commodities. | Sie wollen diese Landschaften erhalten, weil sie von ihren Rohstoffen abhängen. |
The number of African lions in the wild has dropped in the past three decades. |
Die Zahl der afrikanischen Löwen auf freier Wildbahn ist in den letzten drei Jahrzehnten gesunken. |
The sparkling clear lakes of this national park are fantastic. | Die kristallklaren Seen dieses Nationalparks sind fantastisch. |
The glaciers are disappearing and the mountain snow packs are shrinking. | Die Gletscher verschwinden und die Schneedecke auf den Bergen geht zurück. |
A growing world population competes for a shrinking water resource. |
Eine wachsende Weltbevölkerung streitet um zurückgehende Wasserressourcen. |
Experts anticipate an increase in disputes over water rights. | Die Experten erwarten eine Zunahme der Streitigkeiten über Wasserrechte. |
Each fall makes the ‘Nutmeg State’ a perfect destination for leaf peepers. |
Jeder Herbst macht den ‚Muskatstaat‘ Connecticut zu einem perfekten Ziel, um die Herbstfärbung zu erleben. |
Marine biologists tag ocean fish with acoustic signals and listen to their activities underwater. |
Die Meeresbiologen markieren die Seefische mit akustischen Signalen und verfolgen ihre Unterwasseraktivitäten. |
When the tide went out the whales were found stranded. | Als mit der Ebbe das Meer zurückging, wurden die Wale gestrandet aufgefunden. |
Whales may be disoriented by sonar equipment and pollution. | Wale können durch Sonargeräte und durch Umwelteinflüsse die Orientierung verlieren. |
I’m no Pollyanna, my view isn’t blind optimism. | Ich bin kein unverbesserlicher Optimist, meine Ansicht ist kein blinder Optimismus. |
06.10.2017 Env 18
Schreibe eine Antwort