Archiv für den Monat: Oktober 2018

29.10.2018 Econ 22

At that time we had a double digit rate of interest, hardly imaginable today. Damals hatten wir eine  zweistellige Zinsrate, heutzutage kaum vorstellbar.
The deal was unsustainable economically in the long run. Das Abkommen war langfristig wirtschaftlich
unhaltbar.
They have overstretched financially and are in a difficult position now. Sie haben sich finanziell übernommen und sind jetzt in einer schwierigen Lage.
It’s obvious they can’t make lots of money, but they’ll have to cover their overheads. Es ist klar, dass sie nicht viel Geld machen
können, aber sie müssen ihre laufenden
Kosten abdecken.
The question is: “Will this project sink them
financially ?”
Die Frage ist: “Wird dieses Projekt sie finanziell ruinieren ?”
The unemployment rate is creeping upward. Die Arbeitslosenquote kriecht langsam hoch.
Sad to say, the economic miracle has more or less imploded. Es ist traurig, aber das Wirtschaftswunder ist mehr oder weniger in sich zusammen gefallen.
When the news of the President’s decision
became known the markets tumbled south.
Als die Nachricht von der Entscheidung des
Präsidenten bekannt wurde, gingen die
Märkte in den Keller.
The city is wrestling with high rates of
unemployment and fleeing businesses.
Die Stadt  kämpft mit hohen Arbeitslosenzahlen und abwandernden Industrien.
The former industrial powerhouse has lost half its population. Die frühere Industriehochburg hat die Hälfte ihrer Bevölkerung verloren.
They put it down to the economic situation. Sie führen es auf die wirtschaftliche Lage zurück.
The recession has exacerbated / aggravated their economic problems. Die Rezession hat ihre Wirtschaftsprobleme
verschärft.
We’re in the hole by over thirty grand. Wir sind mit über 30 000 in den Miesen.
The dearth of affordable housing is preventing young adults from leaving home. Der Mangel an bezahlbarem Wohnraum hält junge Leute davon ab, von zu Hause auszuziehen.
They are often described as the ‘boomerang
generation’.
Sie werden oft als die Bumerang Generation
bezeichnet.
The fact that so many children suffer from
malnutrition has been termed a ’national
shame’.
Die Tatsache, dass so viele Kinder unter
Mangelernährung leiden, ist als ‘nationale
Schande’ bezeichnet worden.
‘Put your money in the bank and watch it draw    interest’ used to be the motto up until
about 20 years ago.
Tu dein Geld auf die Bank und sie zu wie es Zinsen kriegt war bis vor ungefähr 20 Jahren das Motto.
Weinsberg isn’t exactly the epicentre of the
commercial world.
Weinsberg ist nicht gerade das absolute Zentrum der Wirtschaftswelt.
In addition to the 30% holding in BMW, they
acquired a sleeping partnership in another big         company.
Zusätzlich zu der 30% Beteiligung an BMW,
erwarben sie eine stille Beteiligung an einer
anderen großen Firma.
This company boasts a high  retention rate. Diese Firma rühmt sich einer hohen
Übernahmequote.
It’s nice to have a satisfied client. Es ist schön, einen zufriedenen Kunden zu haben.
Opel is a wholly owned subsidiary of GM. Opel ist eine 100%ige Tochter von GM.
The car industry there gave birth to spin-off
industries that boosted the economic
development of the city.
Die Autoindustrie dort führte zu als Ableger
entstandenen Branchen, die die
Wirtschaftsentwicklung der Stadt voranbrachten.
Most members of the company board were very optimistic about the future prospects. Die meisten Mitglieder des
Unternehmensvorstands waren sehr
optimistisch über die Zukunftsaussichten.
Companies will be able to deduct expenses for health measures for their employees. Die Firmen werden angefallene Kosten für
gesundheitliche Maßnahmen für ihre
Angestellten abziehen können.
Investments in emerging markets sometimes
involve special risks.
Investitionen in Schwellenmärkte beinhalten manchmal spezielle Risiken.
We need improved market access for products from such countries. Wir brauchen einen verbesserten Marktzugang für Produkte aus solchen Ländern.
The operation of opencast mines changes the
appearance of the surroundings considerably.
Der Abbau in Tagebauminen verändert das
Aussehen der Landschaft beträchtlich.
The authorities are trying to tackle the problem of counterfeit goods / fake goods. Die Behörden versuchen das Problem von
gefälschten Waren / nachgemachten

Markenartikel anzugehen.
We need to have a carbon tax which makes the biggest polluters pay for the amount of
greenhouse gases they produce.
Wir müssen eine CO 2 Steuer haben, die die schlimmsten Verschmutzer zwingt, für die Menge der Treibhausgase zu bezahlen, die sie                      produzieren.
Such companies use international tax laws to
minimize their liabilities.
Solche Firmen nutzen international Steuergesetze aus, um ihre Verbindlichkeiten zu vermindern.
The company didn’t respond to an invitation to comment. Die Firma lehnte das Angebot zu kommentieren ab.

29.10.2018 Gen Ex L 36

A new phenomenon made its debut. Ein neues Phänomen trat in Erscheinung.
His arrival home was in many ways the day that radio came of age. Seine Rückkehr war in vielerlei Hinsicht der Tag, an dem das Radio erwachsen wurde.
Advertising revenues leapt enormously. Die Werbeeinnahmen stiegen sprunghaft an.
Never before had a consumer product gained
universal acceptance so quickly.
Nie zuvor war ein Gebrauchsgegenstand so schnell angenommen worden.
And the greatest invention was the invention of the off switch. Und die größte Erfindung war die Erfindung des  ‚Aus’-Schalters.
Such movies were just right for
pleasure-mad daughters and
sensation-craving mothers.
Solche Filme waren genau richtig für
vergnügungssüchtige Töchter und
sensationshungrige Mütter.
She has always been a great one for watching such films. Sie ist schon immer gut darin gewesen, solche
Filme anzuschauen.
The boy inherited from both parents a tendency to be headstrong. Der Junge erbte von beiden Eltern eine Tendenz dickköpfig zu sein.
In the course of time, his parents grew
increasingly estranged.
Mit der Zeit lebten sich seine Eltern zunehmend auseinander.
During his formative years he never experienced anything approaching a moment’s real joy. Während seiner formenden Jugendjahre erlebte er niemals etwas, was einem Augenblick echter           Freude nahekam.
He never had much chance to get out from under his father’s shadow. Er hatte nie eine große Chance, aus dem Schatten seines Vaters zu treten.
The blizzards were unseasonably late and caught the country by surprise. Die Schneestürme waren für die Jahreszeit zu spät und überraschten das Land total.
It was so foggy people couldn’t see ten feet ahead of them. Es war so neblig, dass sie Leute keine 3 Meter weit sehen konnten.
That thought seems not to have troubled him. Dieser Gedanke scheint ihn nicht beunruhigt zu haben.
His achievement can hardly be overstated. Seine Leistung kann gar nicht hoch genug
bewertet werden.
The relief efforts weren’t an unqualified success. Die Hilfsmaßnahmen waren kein
uneingeschränkter Erfolg.
Money was often wasted or misdirected. Das Geld wurde oft verschwendet oder an falsche Stellen geleitet.
He liked planes but had no connection to aviation at all. Er mochte Flugzeuge, aber hatte keinerlei
Verbindung zur Fliegerei.
He tried to get additional funding from other
businessmen.
Er versuchte, eine zusätzliche Finanzierung von anderen Geschäftsleuten aufzutreiben.
This is a seat-of-the-pants operation. Es kommt bei dem Vorgehen auf den richtigen
Riecher an.
For most pilots this was thrilling to the point of addiction. Für die. meisten Piloten war das ein Nervenkitzel bis hin zur Sucht.
He liked hanging around and horsing around with other pilots. Er liebte es mit anderen Piloten Zeit zu verbringen und herumzualbern.
His own confidence in the enterprise was perhaps less than total. Sein eigenes Vertrauen in die Unternehmung war vielleicht nicht ganz total.
His team was out of the running. Seine Mannschaft war aus dem Rennen.
His greatest personality fault was a pathological inability to be frank with anyone. Sein größter Charakterfehler war seine
krankhafte Unfähigkeit, zu irgendjemandem
aufrichtig zu sein.
She was exasperated at his endless duplicity. Sie war verärgert über sein endloses Doppelspiel.
He, in turn, wasn’t crazy about her. Er seinerseits war nicht verrückt nach ihr.
Not surprisingly, age began to catch up with him. Das Alter begann bei ihm Spuren zu zeigen, was keine Überraschung war.
Most of his papers were destroyed after his death at his own request. Die meisten seiner Dokumente wurden nach
seinem Tod auf seinen eigenen Wunsch zerstört.
His friend’s idea was brilliantly original and
completely out of left field.
Der Gedanke seines Freundes war in seiner
Originalität brilliant und völlig überraschend.
He was too keyed up and, in the end, he got no sleep that night. Er war zu aufgedreht und letztendlich schlief er in jener Nacht nicht.
In his world, death was an occupational hazard. In seiner Welt war der Tod ein Berufsrisiko.
Maintaining his bearings in this situation is an achievement that makes him unquestionably a candidate for the greatest pilot of his age. In dieser Situation die Orientierung zu behalten ist eine Leistung, die ihn zweifellos zu einem          Kandidaten für den besten Piloten  seiner Zeit macht.
He found himself lying in a prostrate position up on top of a jubilant crowd. Er fand sich in einer liegenden Position oben auf einer jubelnden Menge wieder.
He was fêted by the clubs and received the key to the city. Er wurde von Klubs gefeiert und bekam den
goldenen Schlüssel der Stadt.
He was kind and endearingly unpretentious. Er war freundlich und liebenswert bescheiden.
He eventually warmed up a little, but socializing was never his strong suit. Er wurde letztendlich etwas lockerer, aber in
Gesellschaften zu sein war nie seine Stärke.
It wasn’t the words so much as the sincerity that moistened every eye in the room. Es waren nicht so sehr die Worte als vielmehr die Aufrichtigkeit, die alle Augen im Raum feucht          werden ließen.
He was bombarded with lucrative proposals. Er wurde mit lukrativen Geschäftsvorschlägen bombardiert.
He was on course to become a leading figure in the aviation industry. Er war auf dem Weg, zu einer führenden Figur in der Luftfahrtindustrie zu werden.
He was given a twenty-one gun salve of cannon, a tribute normally accorded to heads of state. Er bekam einen Salut von einundzwanzig
Kanonenschüssen, eine Ehre die
normalerweise Staatsoberhäuptern erteilt wird.
New York was about to have the biggest
ticker-tape parade ever seen.
New York war dabei die größte Konfettiparade zu erleben, die es je gab.
This added enormously to pressure on the city’s stretched infrastructure. Das erhöhte enorm den Druck auf die schon
belastete Infrastruktur der Stadt.
A statue commemorating his flight stands
forlornly in the car park.
Eine Statue, die an seinen Flug erinnert, steht
verlassen auf dem Parkplatz.
His flight spurred more than $100 million in
aviation investments in America.
Sein Flug führte zu mehr als $100 Millionen an         Investitionen in die amerikanische
Luftfahrt.
It was only now that it began to dawn on people that….. Erst jetzt begann es den Leuten zu dämmern, dass….
When his friend faltered, he faltered
spectacularly.
Wenn sein Freund danebenlangte, dann gleich richtig.
He was a hopeless boozer. Er war ein hoffnungsloser Säufer.
He was almost pathologically vain. Er war fast krankhaft eitel.
The book made it sound as if he had completed a heroic undertaking. Das Buch hörte sich so an, als habe er ein
heldenhaftes Unterfangen erlebt.
A businessman came forward with a writ and tried to have his plane seized. Ein Geschäftsmann tauchte mit einer Verfügung auf und versuchte, sein Flugzeug beschlagnahmen zu lassen.
His reputation had already reached what seemed an unsurpassable nadir. Sein Ruf hatte schon einen, wie es schien,
unübertrefflichen Tiefpunkt erreicht.
The theatrics, it appears, were for the sake of the press. Das theatralische Schauspiel war, wie es scheint, für die Presse.
She tried to talk him out of his plan, but to no avail. Sie versuchte, ihm seinen Plan auszureden, aber ohne Erfolg.
He took off from the American coast and was
never heard from again.
Er startete von der amerikanischen Küste und von ihm wurde nie mehr etwas gehört.
As a child he lived in a dormitory town. Als Kind lebte er in einer Schlafstadt.
He went through life with a small chip on his shoulder because he was a poor butcher’s son. Er ging mit einem kleinen Komplex durchs Leben, weil er der Sohn eines einfachen Metzgers war.
He didn’t follow political matters closely. Er verfolgte politische Angelegenheiten nicht
genau.
The real brains of the operation was his partner. Der wirkliche Kopf des Unternehmens war sein Partner.
No disrespect to him intended. Das soll keine Abwertung für ihn sein.
It became increasingly evident that this woman was a little odd. Es wurde zunehmend deutlich, dass diese
Frau etwas komisch war.
Her performance was a masterclass in how not to answer questions. Ihre Vorstellung war ein Meisterstück, wie man Fragen nicht beantworten sollte.
Lightning knocked out power and killed two
people sheltering beneath a tree.
Der Blitz legte die Stromversorgung lahm und
tötete zwei Leute, die unter einem Baum Schutz suchten.
The fire burned itself out after some time. Das Feuer brannte sich nach einiger Zeit aus.
How neither he nor the majority of the spectators were injured is a miracle. Dass weder er noch die Mehrheit der Zuschauer verletzt wurden, ist ein Wunder.
Some were trampled underfoot, and it was a
wonder that only a handful were crushed or
asphyxiated.
Einige wurden niedergetrampelt, und es war ein Wunder, dass nur eine Handvoll
erdrückt oder erstickt wurden.
He was a gifted writer, handsome philanderer and drinker, not necessarily in that order. Er war ein begabter Schriftsteller, gutaussehender Schürzenjäger und Trinker, nicht                             notwendigerweise in dieser Rangordnung.
He viewed the new job as a demotion. Er sah die neue Stelle als seine Degradierung an.
They could either live the life of Riley or live
frugally and pocket the money as savings.
Sie konnten entweder in Saus und Braus leben oder spartanisch leben und das Geld in den        Sparstrumpf stecken.
It was their only chance to see the star in the
flesh.
Es war ihre einzige Chance, den Star leibhaftig zu sehen.
Alas, it didn’t work out quite that way. Leider kam es nicht ganz so.
“Any degenerate genes introduced into the
general population will permanently taint
the whole.” – “Rubbish”.
“Alle entarteten Gene, die in die Bevölkerung
gebracht werden, verderben auf Dauer das Ganze.”- „Schwachsinn“.
He was awarded an honorary doctorate for his commitment to race purification. Ihm wurde eine Ehrendoktorwürde verliehen für sein Engagement für die Reinhaltung der Rasse.
His views on eugenics can only be described as chilling. Seine Ansichten über die Eugenik können nur als äußerst beunruhigend angesehen werden.
Chicago was to corruption what Hollywood was to motion pictures. Chicago war für die Korruption das, was
Hollywood für die Filme war.
The centre of gravity for the planet was moving to the other side of the world. Der Schwerpunkt des Planeten bewegte sich auf die andere Seite der Welt.

12.10.2018 Techn 7

She pulled (over) to the kerb. Sie fuhr rechts / links  ran.
She parked at the kerb / parked kerbside. Sie parkte am Randstein.
She had loaded the car to overflowing with stuff for the charity shop. Sie hatte das Auto bis oben hin
vollgepackt mit Sachen für den
Gebrauchtwarenladen..
If you ride pillion (on a motorbike), you must
always wear a safety helmet, of course.
Wenn Du auf dem Rücksitz des Motorrads
mitfährst, musst Du natürlich immer einen Helm tragen.
Rolls-Royce is owned by BMW and has opened new dealerships in major cities all around the world. Rolls Royce ist im Besitz von BMW und hat überall in der Welt in den größten Städten neue             Niederlassungen eröffnet.
It’s a super-duper car that knocks the spots off its rivals. Es ist ein hammermäßiges Auto, das um Längen besser ist als seine Rivalen.
An automatic-opening garage is a convenient
device.
Eine Garage mit Automatiktor ist eine angenehme Vorrichtung.
A personalised number plate can be found
comparatively often today.
Eine persönliche Autonummer kann man heute verhältnismäßig oft finden.
 When they stopped and checked him he failed a breathalyzer test. Als sie ihn anhielten und kontrollierten, war er beim Alkoholtest über dem Limit.
He had his driving licence suspended for a year. Er bekam seinen Führerschein für ein Jahr
entzogen.
You can drive your recreational vehicle (RV) in or out of the motor home park at any time. Man kann mit seinem Wohnwagen zu jedem
Zeitpunkt in den Wohnmobilpark hinein oder
herausfahren.
The odometer, trip meter and the outdoor
temperature gauge are illuminated to
facilitate reading.
Der Kilometerzähler, Tageskilometerzähler und die Außentemperaturanzeige sind beleuchtet, um das Ablesen zu erleichtern.
Sometimes there is a blind spot that your
rearview mirror cannot cover.
Manchmal gibt es einen toten Winkel, den dein Rückspiegel nicht abdecken kann.
A Lane Change Warning symbol is integrated in his left wing mirror. Ein Warnsymbol vor Spurwechsel ist in den linken Seitenspiegel seines Autos integriert..
A warning light reminds the driver to put his seat belt on / to buckle up. Ein Warnlicht erinnert den Fahrer daran, den
Sicherheitsgurt anzulegen.
Cars of this category are fitted with an adequate windscreen defrosting and demisting device. Autos dieser Kategorie sind mit einer ordentlichen Enteisungsanlage und einem
(Scheiben) Gebläse versehen.
The driver used the breakdown lane to get to the motorway exit more quickly. Der Fahrer benutzte die Haltespur /  Standspur / Notspur, um schneller an die Autobahnausfahrt zu kommen.
The company car had chains in the trunk. Das Firmenauto hatte Schneeketten im
Kofferraum.
The road serpentined up the hill for nearly half a mile. Die Straße führte fast eine halbe Meile in
Serpentinen den Hügel hinauf.
The road was of recent vintage. Die Straße war neuerer Bauart.
He didn’t have much time, so he pulled into a
parking garage.
Er hatte nicht viel Zeit, also fuhr er in eine
Tiefgarage.
It was one of those multi-storey car parks.  Es war eines von diesen mehrstöckigen
Parkhäusern.
They’ve got these pay-and-display machines, and they don’t fleece you for parking. Sie haben diese Bezahlautomaten, und man wird fürs Parken nicht gemolken.
His friend told him to take a sharp right at the next crossroads. Sein Freund sagte ihm, er solle an der nächsten Kreuzung scharf rechts fahren.
He  signalled / indicated right  in order to turn off. Er setzte den Blinker rechts, um abzubiegen.
Lots of small roads branch off, so you can easily make a wrong turn / turning. Viele kleine Straßen zweigen ab, also kann man sich leicht verfahren; / leicht einen falschen Weg fahren.
The street had been pedestrianised. Die Straße war in eine Fußgängerzone verwandelt worden.
He doesn’t belong to those people who  buff the car up once a week. Er gehört nicht zu den Leuten, die das Auto einmal pro Woche auf Vordermann bringen.
He has used retreads only once in his life. Er hat runderneuerte Reifen nur einmal in seinem Leben benutzt.
The driver pulled out to overtake in a situation that was pretty dangerous. Der Fahrer zog zum Überholen raus / scherte zum Überholen aus in einer Situation,  die ziemlich         gefährlich war.
You have to give way here. Du musst hier die Vorfahrt beachten.
His battery was dead, so his neighbour
jump started his car.
Seine Batterie war leer, also überbrückte ihn sein Nachbar.
It’s easy, our drop-off point is also our pick-up point.  Es ist einfach: der Ort, wo man uns absetzt, ist auch der Ort, wo wir wieder einsteigen.
We often used to stop at the Toddington service area / services when we went north on the M 1. Wir haben früher oft an der Raststätte in
Toddington gehalten, wenn wir auf der

M 1 nach Norden unterwegs waren.
The traffic was starting to open up. Der Verkehr begann zu fließen.
The traffic opened up a bit. Der Verkehr wurde etwas flüssiger.
Traffic was not heavy and we were  making  good time. Der Verkehr war nicht stark und wir kamen gut voran.
In the meantime his cycle clips have become slightly rusty. In der Zwischenzeit sind seine Hosenclips fürs Fahrradfahren leicht rostig geworden.
The headwind can exhaust you within minutes. Der Gegenwind kann dich in kurzer Zeit fertig
machen.
They all use these ‘roll-on  roll-off ferries’,  some people call them roll over ferries in fun. Sie arbeiten alle mit diesen ‘Fahr-drauf
fahr-runter Fähren‘, manche Leute nennen sie auch  im Spaß ‚Kippe auf die Seite um -Fähren‘
The driver’s bill of loading is one of the necessary documents for the port authorities. Der Frachtbrief des Fahrers ist eines der
benötigten Dokumente für die Hafenbehörden.
This haulage company has always been a very         reliable and competent partner. Diese Transportfirma / Lieferfirma ist immer ein verlässlicher und kompetenter Partner gewesen.

12.10.2018 FFA 10

Her ‘Queen of the Night’ is an absolute triumph combining vocal security with dramatic passion. Ihre ‘Königin der Nacht ist ein absoluter Triumph, der stimmliche Sicherheit mit dramatischer       Leidenschaft verbindet.
Her first Aria was simply spectacular, presented with seemingly effortless vocal agility. Ihre erste Arie war einfach spektakulär,
dargeboten mit scheinbar müheloser
stimmlicher Beweglichkeit.
She sails through her Arias with clarity, colour and sparkle. Sie rauscht durch ihre Arien mit Klarheit, Farbe und Glanz.
She hits the top F’s absolutely flawlessly.
(Kathryne Lewek)
Sie trifft die hohen F’s ohne die geringsten Fehler.
It’s a full-bodied creamy voice, even across the full range with an easy top. Sie hat eine volle Stimme, auch über die gesamte Breite mit Höhen, die mühelos erscheinen.
She has got an unforced upper range. Ihre obere Stimmlage klingt ganz ohne Druck.
She produces all these acrobatic vocal runs (Hell’s vengeance boils in my heart’) effortlessly, without a single note out of place. Sie bietet all diese stimmakrobatischen Läufe  (‘Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen‘)               mühelos dar, mit keiner einzigen Note, die nicht stimmt.
Her final Aria had everybody spellbound. Ihre letzte Arie faszinierte jeden.
You’re caught wide-eyed and open-mouthed with the astonishing vocal gymnastics of this soprano. Man sitzt da mit aufgerissenen Augen und
offenem Mund bei der erstaunlichen
Stimmakrobatik dieses Soprans.
The internet is eroding the status of the novel. Das Internet untergräbt den Status des  Romans.
The concentration, the solitude, the silence, all the things that are required for serious reading are not there anymore. Die Konzentration, das Alleinsein, das Schweigen, all die Dinge, die für ernsthafte Lektüre nötig sind, sind nicht mehr da.
It isn’t easy to come back to a book and pick up the thread of the story. Es ist nicht einfach, in ein Buch wieder
reinzukommen und den Faden der
Geschichte wiederaufzunehmen.
He found widespread recognition for his
off-the-wall sense of humour.
Er fand breite Anerkennung für seinen absurden Humor.
He often used ad-libbed remarks and unscripted additions. Er benutzte oft improvisierte Bemerkungen und Zusätze, die nicht im Drehbuch standen.
The author’s prose is neatly reduced to the
maximum extent.
Die Prosa des Autors wird auf saubere Weise          bewusst ganz einfach gehalten.
He went through long periods on and off the
wagon.
Er machte lange Strecken durch, in denen er
trocken war und dann wider zur Flasche griff.
There are the predictable cries of ‘that’s not art’. Es gibt die vorhersehbaren Schreie  ‘Das ist keine Kunst’.
There were plagiarism claims about his book. Es gab Plagiatsvorwürfe über sein Buch.
Let’s hope the debate can now be put to bed. Lass uns hoffen, dass die Diskussion jetzt
verstummen wird.
He thanks his lucky stars every day of the week. Er weiß sein Glück an jedem Tag der Woche zu schätzen.
He was a teenage heartthrob. Er war ein Teenagerschwarm.
This film got him noticed. Mit diesem Film machte er  auf sich
aufmerksam.
The film was an instant hit. Der Film war ein sofortiger Erfolg.
It is fair to say he took the country by storm. Es ist wohl berechtigt zu sagen, dass er das Land im Sturm eroberte.
The trailer alone scared his audiences silly. Allein schon die Filmvorschau erschreckte seine Zuschauer fast zu Tode.
The emerging star got a lot of acclaim as a
supporting actress in this film
Sie als Nachwuchsstar bekam in diesem Film viel Lob als Nebendarstellerin.
They say Turner lost his marbles with many of his later works. Man sagt, Turner verlor den Verstand bei vielen seiner Spätwerke.
Even a devoted admirer described his work as        ‘indicative of mental disease’. Sogar ein treuer Bewunderer sagte, sein Werk       ‚lasse auf Geisteskrankheit schließen‘.
The book tells the excoriating story of what it was like to be a prisoner of war. Das Buch erzählt die fürchterliche Geschichte, wie das Leben als Kriegsgefangener war.
The story is poignant for the author himself. Die Geschichte ist für den Autor selbst ergreifend.
The book is set in the Second World War, but it       also has a strong contemporary resonance. Das Buch spielt im 2. Weltkrieg, aber es hat einen starken Bezug zur Gegenwart.
Some people want the Parthenon marbles back in Greece. Einige Leute wollen, dass die
Parthenonskulpturen wieder zurück nach
Griechenland kommen.
The two countries need to discuss a mutually
acceptable solution.
Die beiden Länder müssen über eine Lösung
sprechen, die für beide Seiten annehmbar ist.