29.10.2018 Gen Ex L 36

A new phenomenon made its debut. Ein neues Phänomen trat in Erscheinung.
His arrival home was in many ways the day that radio came of age. Seine Rückkehr war in vielerlei Hinsicht der Tag, an dem das Radio erwachsen wurde.
Advertising revenues leapt enormously. Die Werbeeinnahmen stiegen sprunghaft an.
Never before had a consumer product gained
universal acceptance so quickly.
Nie zuvor war ein Gebrauchsgegenstand so schnell angenommen worden.
And the greatest invention was the invention of the off switch. Und die größte Erfindung war die Erfindung des  ‚Aus’-Schalters.
Such movies were just right for
pleasure-mad daughters and
sensation-craving mothers.
Solche Filme waren genau richtig für
vergnügungssüchtige Töchter und
sensationshungrige Mütter.
She has always been a great one for watching such films. Sie ist schon immer gut darin gewesen, solche
Filme anzuschauen.
The boy inherited from both parents a tendency to be headstrong. Der Junge erbte von beiden Eltern eine Tendenz dickköpfig zu sein.
In the course of time, his parents grew
increasingly estranged.
Mit der Zeit lebten sich seine Eltern zunehmend auseinander.
During his formative years he never experienced anything approaching a moment’s real joy. Während seiner formenden Jugendjahre erlebte er niemals etwas, was einem Augenblick echter           Freude nahekam.
He never had much chance to get out from under his father’s shadow. Er hatte nie eine große Chance, aus dem Schatten seines Vaters zu treten.
The blizzards were unseasonably late and caught the country by surprise. Die Schneestürme waren für die Jahreszeit zu spät und überraschten das Land total.
It was so foggy people couldn’t see ten feet ahead of them. Es war so neblig, dass sie Leute keine 3 Meter weit sehen konnten.
That thought seems not to have troubled him. Dieser Gedanke scheint ihn nicht beunruhigt zu haben.
His achievement can hardly be overstated. Seine Leistung kann gar nicht hoch genug
bewertet werden.
The relief efforts weren’t an unqualified success. Die Hilfsmaßnahmen waren kein
uneingeschränkter Erfolg.
Money was often wasted or misdirected. Das Geld wurde oft verschwendet oder an falsche Stellen geleitet.
He liked planes but had no connection to aviation at all. Er mochte Flugzeuge, aber hatte keinerlei
Verbindung zur Fliegerei.
He tried to get additional funding from other
businessmen.
Er versuchte, eine zusätzliche Finanzierung von anderen Geschäftsleuten aufzutreiben.
This is a seat-of-the-pants operation. Es kommt bei dem Vorgehen auf den richtigen
Riecher an.
For most pilots this was thrilling to the point of addiction. Für die. meisten Piloten war das ein Nervenkitzel bis hin zur Sucht.
He liked hanging around and horsing around with other pilots. Er liebte es mit anderen Piloten Zeit zu verbringen und herumzualbern.
His own confidence in the enterprise was perhaps less than total. Sein eigenes Vertrauen in die Unternehmung war vielleicht nicht ganz total.
His team was out of the running. Seine Mannschaft war aus dem Rennen.
His greatest personality fault was a pathological inability to be frank with anyone. Sein größter Charakterfehler war seine
krankhafte Unfähigkeit, zu irgendjemandem
aufrichtig zu sein.
She was exasperated at his endless duplicity. Sie war verärgert über sein endloses Doppelspiel.
He, in turn, wasn’t crazy about her. Er seinerseits war nicht verrückt nach ihr.
Not surprisingly, age began to catch up with him. Das Alter begann bei ihm Spuren zu zeigen, was keine Überraschung war.
Most of his papers were destroyed after his death at his own request. Die meisten seiner Dokumente wurden nach
seinem Tod auf seinen eigenen Wunsch zerstört.
His friend’s idea was brilliantly original and
completely out of left field.
Der Gedanke seines Freundes war in seiner
Originalität brilliant und völlig überraschend.
He was too keyed up and, in the end, he got no sleep that night. Er war zu aufgedreht und letztendlich schlief er in jener Nacht nicht.
In his world, death was an occupational hazard. In seiner Welt war der Tod ein Berufsrisiko.
Maintaining his bearings in this situation is an achievement that makes him unquestionably a candidate for the greatest pilot of his age. In dieser Situation die Orientierung zu behalten ist eine Leistung, die ihn zweifellos zu einem          Kandidaten für den besten Piloten  seiner Zeit macht.
He found himself lying in a prostrate position up on top of a jubilant crowd. Er fand sich in einer liegenden Position oben auf einer jubelnden Menge wieder.
He was fêted by the clubs and received the key to the city. Er wurde von Klubs gefeiert und bekam den
goldenen Schlüssel der Stadt.
He was kind and endearingly unpretentious. Er war freundlich und liebenswert bescheiden.
He eventually warmed up a little, but socializing was never his strong suit. Er wurde letztendlich etwas lockerer, aber in
Gesellschaften zu sein war nie seine Stärke.
It wasn’t the words so much as the sincerity that moistened every eye in the room. Es waren nicht so sehr die Worte als vielmehr die Aufrichtigkeit, die alle Augen im Raum feucht          werden ließen.
He was bombarded with lucrative proposals. Er wurde mit lukrativen Geschäftsvorschlägen bombardiert.
He was on course to become a leading figure in the aviation industry. Er war auf dem Weg, zu einer führenden Figur in der Luftfahrtindustrie zu werden.
He was given a twenty-one gun salve of cannon, a tribute normally accorded to heads of state. Er bekam einen Salut von einundzwanzig
Kanonenschüssen, eine Ehre die
normalerweise Staatsoberhäuptern erteilt wird.
New York was about to have the biggest
ticker-tape parade ever seen.
New York war dabei die größte Konfettiparade zu erleben, die es je gab.
This added enormously to pressure on the city’s stretched infrastructure. Das erhöhte enorm den Druck auf die schon
belastete Infrastruktur der Stadt.
A statue commemorating his flight stands
forlornly in the car park.
Eine Statue, die an seinen Flug erinnert, steht
verlassen auf dem Parkplatz.
His flight spurred more than $100 million in
aviation investments in America.
Sein Flug führte zu mehr als $100 Millionen an         Investitionen in die amerikanische
Luftfahrt.
It was only now that it began to dawn on people that….. Erst jetzt begann es den Leuten zu dämmern, dass….
When his friend faltered, he faltered
spectacularly.
Wenn sein Freund danebenlangte, dann gleich richtig.
He was a hopeless boozer. Er war ein hoffnungsloser Säufer.
He was almost pathologically vain. Er war fast krankhaft eitel.
The book made it sound as if he had completed a heroic undertaking. Das Buch hörte sich so an, als habe er ein
heldenhaftes Unterfangen erlebt.
A businessman came forward with a writ and tried to have his plane seized. Ein Geschäftsmann tauchte mit einer Verfügung auf und versuchte, sein Flugzeug beschlagnahmen zu lassen.
His reputation had already reached what seemed an unsurpassable nadir. Sein Ruf hatte schon einen, wie es schien,
unübertrefflichen Tiefpunkt erreicht.
The theatrics, it appears, were for the sake of the press. Das theatralische Schauspiel war, wie es scheint, für die Presse.
She tried to talk him out of his plan, but to no avail. Sie versuchte, ihm seinen Plan auszureden, aber ohne Erfolg.
He took off from the American coast and was
never heard from again.
Er startete von der amerikanischen Küste und von ihm wurde nie mehr etwas gehört.
As a child he lived in a dormitory town. Als Kind lebte er in einer Schlafstadt.
He went through life with a small chip on his shoulder because he was a poor butcher’s son. Er ging mit einem kleinen Komplex durchs Leben, weil er der Sohn eines einfachen Metzgers war.
He didn’t follow political matters closely. Er verfolgte politische Angelegenheiten nicht
genau.
The real brains of the operation was his partner. Der wirkliche Kopf des Unternehmens war sein Partner.
No disrespect to him intended. Das soll keine Abwertung für ihn sein.
It became increasingly evident that this woman was a little odd. Es wurde zunehmend deutlich, dass diese
Frau etwas komisch war.
Her performance was a masterclass in how not to answer questions. Ihre Vorstellung war ein Meisterstück, wie man Fragen nicht beantworten sollte.
Lightning knocked out power and killed two
people sheltering beneath a tree.
Der Blitz legte die Stromversorgung lahm und
tötete zwei Leute, die unter einem Baum Schutz suchten.
The fire burned itself out after some time. Das Feuer brannte sich nach einiger Zeit aus.
How neither he nor the majority of the spectators were injured is a miracle. Dass weder er noch die Mehrheit der Zuschauer verletzt wurden, ist ein Wunder.
Some were trampled underfoot, and it was a
wonder that only a handful were crushed or
asphyxiated.
Einige wurden niedergetrampelt, und es war ein Wunder, dass nur eine Handvoll
erdrückt oder erstickt wurden.
He was a gifted writer, handsome philanderer and drinker, not necessarily in that order. Er war ein begabter Schriftsteller, gutaussehender Schürzenjäger und Trinker, nicht                             notwendigerweise in dieser Rangordnung.
He viewed the new job as a demotion. Er sah die neue Stelle als seine Degradierung an.
They could either live the life of Riley or live
frugally and pocket the money as savings.
Sie konnten entweder in Saus und Braus leben oder spartanisch leben und das Geld in den        Sparstrumpf stecken.
It was their only chance to see the star in the
flesh.
Es war ihre einzige Chance, den Star leibhaftig zu sehen.
Alas, it didn’t work out quite that way. Leider kam es nicht ganz so.
“Any degenerate genes introduced into the
general population will permanently taint
the whole.” – “Rubbish”.
“Alle entarteten Gene, die in die Bevölkerung
gebracht werden, verderben auf Dauer das Ganze.”- „Schwachsinn“.
He was awarded an honorary doctorate for his commitment to race purification. Ihm wurde eine Ehrendoktorwürde verliehen für sein Engagement für die Reinhaltung der Rasse.
His views on eugenics can only be described as chilling. Seine Ansichten über die Eugenik können nur als äußerst beunruhigend angesehen werden.
Chicago was to corruption what Hollywood was to motion pictures. Chicago war für die Korruption das, was
Hollywood für die Filme war.
The centre of gravity for the planet was moving to the other side of the world. Der Schwerpunkt des Planeten bewegte sich auf die andere Seite der Welt.

Schreibe einen Kommentar