15.07.2021 Pol 29

Millions sat glued to their television sets to watch the final thaw of the Cold War. Millionen saßen wie gebannt vor ihren Geräten, um sich das Ende der Eiszeit des ‚Kalten
Krieges‘ anzuschauen.
There are many potholes on the road to
normalization.
Es gibt noch viele Schlaglöcher auf dem Weg zur Normalisierung.
The Volkswagen scandal has delivered
a  blow to Germany’s conception of itself as an       orderly nation.
Der VW Skandal hat Deutschlands
Vorstellung von sich selbst als einer ordentlichen Nation einen Schlag versetzt.
The company has deceived regulators over
emissions from its diesel cars.
Die Firma hat die Aufsichtsbehörden über den Schadstoffausstoß ihrer Dieselfahrzeuge
getäuscht.
The political leaders scrambled to distance
themselves from the scandal.
Die politischen Führer beeilten sich, um sich
von dem Skandal zu distanzieren.
Yet Germany has stayed its course. Aber Deutschland ist bei seinem Kurs geblieben.
Their demands have put them at loggerheads with the local authorities. Ihre Forderungen haben sie mit den örtlichen
Behörden in Streit geraten lassen.
Our prime minister seems to support the
introduction of term limits for peers.
Unser Premierminister scheint die Einführung von Amtszeitbegrenzungen für das Oberhaus zu         unterstützen.
He has appointed new members to the Lords at a faster rate than any other prime minister. Er hat neue Oberhausmitglieder in schnellerer
Folge ernannt als jeder andere Premierminister.
He is accused of packing the Lords with cronies who are willing to vote for his ideas. Er wird angeklagt, das Oberhaus mit Gefolgsleuten zu füllen, die bereit sind, für seine Pläne zu         stimmen.
The politician claimed  2,000£ in expenses to clean the moat on his country estate. Der Politiker machte 2000 £ Spesen geltend, um den Wassergraben seines Landsitzes säubern zu lassen.
When Victoria breathed her last she had reigned for 63 years. Als Victoria ihren letzten Atemzug tat, hatte sie 63 Jahre lang regiert.
The monarchy is a recognizable family institution, and yet not. Die Monarchie ist eine erkennbare
Familieninstitution, und doch auch
wieder nicht.
It is a lesson the Queen has taken firmly to heart. Es ist eine Lektion, die die Königin sehr beherzigt hat.
The elephant in the room was ‘class’, but it was neatly swept under the rug. Das allgemein bekannte Problem im Raum, das keiner ansprach, war ‘Klasse‘, aber es wurde elegantunter den Teppich gekehrt.
The refugees are trying to get into the UK by hiding in lorries and trains. Die Flüchtlinge versuchen nach Großbritannien zu kommen, indem sie sich in Lastwagen und Zügen verstecken.
They will be supported with welfare and language courses. Sie werden mit Sozialhilfe und Sprachkursen
unterstützt.
Can they integrate during this year? Können sie sich in diesem Jahr integrieren?
They don’t plan to assimilate, they don’t plan to take on our culture. Sie haben nicht vor, sich anzupassen, sie haben nicht vor, unsere Kultur anzunehmen.
The party leader‘s left-wing views are too
extreme for the party to win an election.
Die linken Meinungen des Parteiführers sind zu
extrem, als dass die Partei eine Wahl
gewinnen könnte.
He wants England’s nuclear weapons system to be scrapped. Er möchte, dass Englands Atomwaffen abgeschafft werden.
In his opinion the EU today is too
pro-business.
Seiner Meinung nach ist die EU heutzutage zu
industriefreundlich.
He doesn’t come across as an authentic politician, who cares about ordinary people. Er kommt nicht als authentischer Politiker über, der sich um die normalen Menschen kümmert.
The election then ended in a stunning rout for the governing party. Die Wahl damals endete mit einer
überwältigenden Niederlage für die
Regierungspartei.
The lead in the polls was short of conclusive. Die Führung in den Umfragen war nicht ganz
eindeutig.
He conceded defeat, but vowed his party would rise again. Er räumte die Niederlage ein, aber versprach, dass sich seine Partei wieder aufrappeln würde.

Schreibe einen Kommentar