They are excluded from churches for turning up with their same-sex partner. | Sie werden von den Kirchen dafür ausgeschlossen, dass sie mit ihrem gleichgeschlechtlichen Partner auftauchen. |
They are made to feel unworthy of God’s love. | Man lässt sie spüren, dass sie der Liebe Gottes nicht wert sind. |
He should have shown a smidgen of the sympathy that LGBT Christians are looking for. | Er hätte eine Spur von dem Mitgefühl zeigen sollen, nach dem sich die lesbischen, schwulen, bisexuellen und transsexuellen Christen sehnen. |
Is a same-sex marriage a violation of the definition of marriage as ‘life-long union between one man and one woman’ ? |
Ist eine gleichgeschlechtliche Ehe eine Verletzung der Definition von Ehe als einer ‘lebenslangen Vereinigung von einem Mann und einer Frau‘? |
The number of people embarking on pilgrimages in Britain has clearly increased. | Die Zahl der Leute, die sich zu einer Pilgerreise in Großbritannien aufmachen, ist deutlich angestiegen. |
This ties in with the whole move towards ‚staycations‘. |
Das stimmt überein mit der ganzen Bewegung hin zu ‚Urlaub zu Hause‘. |
A pilot scheme was launched some time ago. | Vor einiger Zeit wurde ein Pilotprojekt gestartet. |
The scheme could also provide revenue for cash-strapped churches. |
Der Plan könnte auch zu Einnahmen für die finanziell angeschlagenen Kirchen führen. |
Over the last few decades ‘religion’ has come to stand for the opposite of freedom and fairness. – Oh, really? | In den letzten Jahrzehnten steht ‘Religion’ nun für das Gegenteil von Freiheit und Fairness. – Oh, wirklich? |
This is partly an outcome of the sexual revolution. | Das ist teilweise ein Ergebnis der sexuellen Revolution. |
There has been a long and ultimately futile resistance to it mounted by mainstream denominations. |
Es hat einen langen und letztendlich vergeblichen Widerstand dagegen von den Hauptkonfessionen gegeben. |
Babylon was regarded as the site of all evil. | Babylon wurde als der Sündenpfuhl angesehen. |
Heavenly father, in your wisdom you have called certain women and men to a life of special consecration. | Himmlischer Vater, in Deiner Weisheit hast Du bestimmte Frauen und Männer zu einem geweihten Leben berufen. |
They should observe a lifestyle of poverty, chaste celibacy and obedience. | Sie sollten einen Lebenswandel geprägt von Armut, keuscher Enthaltsamkeit und Gehorsam befolgen. |
Give them, Lord, the grace of joy and perseverance in their holy vocation. |
Gib ihnen, o Herr, die Gnade der Freude und Beharrlichkeit in ihrer heiligen Berufung. |
Lord, creator of the heavens and earth, come fill our lives with your love. | Herr, Schöpfer des Himmels und der Erde, komm und erfülle unser Leben mit Deiner Liebe. |
Lord, God Almighty, you promise us that where two or three are gathered you are there in the midst. | Herr. Allmächtiger Gott, du versprichst uns, wo zwei oder drei versammelt sind, da bist Du in ihrer Mitte. |
The Lord is my shepherd; I shall not want: he maketh me to lie down in green pastures; he leadeth me beside the still waters. |
Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf einer grünen Aue und führet mich zum frischen Wasser. |
Oh God, accept our prayers on behalf of thy servant and grant him an entrance into the land of light and joy. |
Oh Gott, nimm unsere Gebete für Deinen Diener an und gewähre ihm Einlass in das Land des Lichts und der Freude. |
Once the ark was constructed, Noah herded the animals, two by two, into the bowels of the vessel. | Nachdem die Arche gebaut war, trieb Noah die Tiere immer zu zweit in den Bauch des Schiffs. |
He tended to them until the flood receded. | Er kümmerte sich um sie, bis die Flut zurückging. |
“I know I’m rowing against the tide”, the conservative expert acknowledged. |
„Ich weiß, dass ich damit gegen den Strom schwimme“, gab der konservative Experte zu. |
She started off her working life as a nurse before she felt her calling to the ministry. | Sie begann ihr Arbeitsleben als Krankenschwester, bevor sie sich zum Pfarramt berufen fühlte. |
There will be a mass baptism for the asylum seekers. |
Es wird eine Massentaufe für die Asylsuchenden geben. |
15.06.2018 Rel 11
Schreibe eine Antwort