22.06.2014 Pol 7

The prime minister  paid his French counterpart a courting call.                      

Der Premierminister stattete seinem
französischen Amtskollegen einen
Höflichkeitsbesuch ab.

They’ll try to putty / paper over their
 differences.    
      

Sie werden versuchen, ihre Differenzen zu kitten / zu übertünchen.

Changing deeply ingrained attitudes  is quite
another thing.    
  

Tief eingewurzelte Haltungen zu verändern, ist eine ganz andere Sache.

One of the imponderables is ……          

Eine der Unwägbarkeiten ist ….

At the beginning of the meeting he floated a trial balloon.                   

Zu Beginn des Treffens ließ er einen
Versuchsballon steigen.

The negotiations seem to be headed in the right direction.  

Die Verhandlungen scheinen in die richtige
Richtung zu gehen.

The ’night of broken glass’ took place in 1938 and was a series of coordinated attacks against Jews throughout Germany.     

Die Reichskristallnacht fand 1938 statt und war eine Serie von koordinierten Angriffen auf Juden überall in Deutschland.

There’s still a minority of people who try to
exculpate the Nazis.  
              

Es gibt immer noch eine Minderheit von Leuten, die die Nazis reinzuwaschen / in Schutz zu        nehmen versuchen.

Is there some character trait, some national
chromosome that makes Germans dangerous?
        

Gibt es einen Charakterzug, irgendein nationales Gen, das die Deutschen gefährlich macht ?

Pork barrel and  promising the moon in order to get re-elected are absolutely normal
there.
                                 

Wahlgeschenke und das Blaue vom Himmel zu versprechen, um wiedergewählt zu werden, sind dort absolut normal.

And even election rigging is not unusual.
                          

Und sogar Wahlfälschung / Wahlbetrug ist nicht ungewöhnlich.

Municipal elections in our town are held every six years.   

Gemeinde- / Stadtratswahlen in unserer Stadt werden alle sechs Jahre abgehalten.

The German Basic Law is the constitution of the country and was approved in 1949.              

Das deutsche Grundgesetz ist die Verfassung des Landes und wurde 1949 gebilligt.

When the authorities decided to loosen travel      restrictions it was clear that they were in           trouble.       

Als die Behörden beschlossen die
Reisebeschränkungen zu lockern, war es klar, dass sie Schwierigkeiten hatten.

Eventually the breaching of the Berlin Wall  led to the lifting of the Iron Curtain.

Letztendlich führte die Öffnung der Mauer zur Auflösung des ‘eisernen Vorhangs’.

The four victorious powers agreed on the
reunification of the two German states.
           

Die vier Siegermächte einigten sich auf die
Wiedervereinigung der zwei deutschen Staaten.

He belonged to the politicians who had given shoot-to-kill orders.             

Er gehörte zu den Politikern, die den
Schießbefehl gegeben hatten.

He was a clever turncoat and was successful later on as well.

Er war ein geschickter Wendehals und war später auch erfolgreich.

He was planning a bloodless palace coup and overthrew his father a short time later.     

Er plante eine Palastrevolution ohne
Blutvergießen und stürzte eine kurze Zeit
danach seinen Vater.

The EU has changed its way of funding and now uses  targeted aid for specific purposes.                 

Die EU hat ihre Art, Finanzhilfen zu geben,
geändert und gibt jetzt zielgebundene Hilfe für bestimmte Zwecke.

We need to tackle the issue of overpaid and
undertaxed EU bureaucrats.

Wir müssen das Problem der überbezahlten und zu niedrig besteuerten EU Beamten angehen.

The Federal Office for Protection of the
Constitution is the country’s domestic security agency.

Der Verfassungsschutz des Bundes ist die
Sicherheitsagentur des Landes im Innern.

Having the wrong beliefs means that you’re free game for terrorists.      

Die falschen Glaubenssätze zu haben, bedeutet, dass du Freiwild für Terroristen bist.

There is no linkage between these two
agreements.   
                    

Es gibt kein Junktim zwischen diesen beiden
Vereinbarungen.

Treaties are well and good, but……

Verträge sind schön und gut, aber …..

War is the continuation of politics by other means.                    

Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.

This was seen as an attack that violated the
sanctity of their border.
       

Das wurde als ein Angriff angesehen, der die
Unantastbarkeit ihrer Grenzen verletzte.

These events brought the country to the brink of war with the USSR.                    

Diese Ereignisse brachten das Land an den Rand des Kriegs mit Russland.

The government decided to toughen the
country’s asylum laws.
     

Die Regierung beschloss, die Asylgesetze des       Landes zu  verschärfen.

We ought to implement a quota system for
immigrants.  
     

Wir sollten ein Quotensystem für Einwandere einrichten.

They’ve got a rubber-stamp parliament.              

Sie haben ein Parlament, das nur zum
Durchwinken da ist.

There were some abstentions and virtually no votes against. 

Es gab einige Enthaltungen und praktisch keine Gegenstimmen.

The government  established an interest section in Havana.            

Die Regierung richtete eine
Interessensvertretung in Havanna ein.

The diplomat presented his credentials to the president.      

Der Diplomat lege dem Präsidenten sein
Beglaubigungsschreiben vor.

They formed a working group and at the end of the session the members released a position      paper.                                   

Sie bildeten eine Arbeitsgruppe und am Ende der Sitzung  gaben die Mitglieder ein Positionspapier heraus.

The framework agreement would pave the way for the creation of an autonomous state.             

Das Rahmenabkommen würde den Weg für die Schaffung eines autonomen Staates ebnen.

Their efforts consisted of half measures at best.          

Ihre Bemühungen bestanden im besten Fall aus halbherzigen Maßnahmen.

There is no magic formula / quick fix / silver
bullet  to solve the problem.
          

Es gibt keine Zauberformel / schnelle Lösung zur Lösung des Problems.

Some socialists seem to be  gripped by a profound nostalgia for the class struggle.                   

Einige Sozialisten scheinen von einer tiefen
Sehnsucht nach dem Klassenkampf erfüllt zu sein.

Such a development would bring things full
circle. 
   

Eine solche Entwicklung  würde den Kreis
schließen.

Some experts claim that the nation state has outlived its purpose.

Einige Experten behaupten, dass der
Nationalstaat sich selbst überlebt hat

He has been jailed for three years for
embezzlement.

Er ist wegen Unterschlagung zu 3 Jahren
Gefängnis  verurteilt worden.

He used public money to refurbish his private    residences.

Er benutzte öffentliches Geld, um seine
Privatwohnungen neu auszustatten.

He gave the US president a ‘blank cheque’ , saying that Britain would go to war come what may.

Er gab dem US Präsidenten einen Blankoscheck,  indem er sagte, England werde in den Krieg     ziehen, komme was da wolle.

He made a last-ditch attempt to stop voters
deserting his party.

Er unternahm einen letzten
Verzweiflungsversuch, die Wähler davon
abzuhalten, seine Partei zu verlassen.

Our politicians lose no opportunity to rubbish each other.

Unsere Politiker versäumen keine Gelegenheit, sich gegenseitig schlecht aussehen zu lassen.

The public has come to the conclusion that nearly all of them are shysters.

Die Öffentlichkeit ist zu dem Schluss gekommen, das sie fast alle Gauner sind.

Schreibe einen Kommentar