22.05.13 GenEx L 4

Are we okay on that ?       
Haben wir uns da verstanden ?

The stun gun made the rhino unconscious.
Das Betäubungsgewehr machte das Nashorn bewusstlos.

You can eat well and to capacity there and barely go over 10 bucks.
Man kann dort gut essen  und kriegt reichlich, und es kostet kaum mehr als 10
Dollar.

Pork chops are best eaten by hand.
Schweinekoteletts isst man am besten mit der Hand.

He comes from a dysfunctional family.
Er kommt aus einer zerrütteten Familie.

There’s a multiplex (cinema) there now.
Da ist jetzt ein Kino- Komplex mit mehreren Kinos.

I’ll tell you one thing, though …..
Ich sag Dir aber eins, …

What do you do for a living ?
Was machen Sie beruflich ?

The unexpected situation caused a charge of adrenaline / a jolt of adrenaline.
Die unerwartete Situation führte zu einem Adrenalinstoß

We shouldn’t run roughshod over the concerns of the community.
Wir sollten nicht  mit den Interessen der Gemeinde Schlitten fahren.

She blew a red light and was caught.
Sie fuhr bei Rot über eine Ampel und wurde geschnappt.

(Let’s) leave it be for the night.
Lass es für heute abend gut sein.

Living in NY is a little different than living in the back of beyond.
In New York zu leben ist etwas anderes als JWD / total abgelegen zu wohnen.

When he retired he didn’t fall into a black hole.
Als er sich zur Ruhe setzte, fiel er nicht in ein schwarzes Loch.

The fight against crime should be prioritized.
Dem Kampf gegen das Verbrechen sollte Vorrang gegeben werden.

He can talk a zebra out of its white stripes.
Wenn es sein muss, kann er die anderen totschwätzen / schwätzt er die anderen tot.

His words fell on deaf ears.
Seine Worte stießen auf taube Ohren.

You’d better wait out the traffic.
Du solltest besser warten, bis der schlimmste Verkehr vorbei ist.

The rooms had changed during the retrofitting.
Die Räume hatten sich durch den Umbau verändert.

I had pushed the whole thing away.
Ich hatte das Ganze verdrängt.

You’re telling me.
Das kannst Du wohl sagen.

I’ll take you up on that.
Ich komme auf Dich zurück / Ich werde Dein Angebot annehmen.

It’ll take us ten minutes max.
Wir brauchen höchstens 10 Minuten.

This is known as the “I-know-where-you-live“ intimidation strategy.
Das ist als die “Ich weiß, wo Du wohnst” Strategie der Einschüchterung bekannt.

You don’t question command in that situation.
In so einer Situation stellt man den Befehl nicht in Frage.

When he got the news he drank himself into oblivion.
Als er die Nachricht hörte, betrank er sich sinnlos.

I wasn’t filled in on the most recent developments.
Ich war nicht auf dem neuesten Stand der letzten Entwicklungen.

I’ll have John bring you up-to-date.
Ich lasse Dich von John auf den neuesten Stand bringen.

She was late and pinned the accelerator.
Sie war spät dran und drückte das Gaspedal runter.

The message service picked up.
Die Ansage des Anrufbeantworters legte los.

Six pallbearers carried the coffin.     
Sechs Leichenträger trugen den Sarg.

The company car had chains in the trunk.    
Der Firmenwagen hatte Schneeketten im Kofferraum.

The defendant is a flight risk.  
Beim Angeklagten besteht Fluchtgefahr.

He quickly managed to flag down / wave down a taxi.   
Er schaffte es schnell, ein Taxi zu rufen / herbeizuwinken.

Not to worry about me.  
Mach Dir keine Sorgen wegen mir.

The graphics card allows the computer to show images on the screen.   
Die Grafikkarte ermöglicht es dem Computer Bilder auf dem Bildschirm zu zeigen.

He had a presence that commanded the room. 
Er hatte eine Ausstrahlung, die den Raum beherrschte.

Let me list up some ground rules. 
Lasst mich einige Grundregeln aufzählen.

I wouldn’t like to have that on my conscience.       
Ich möchte das nicht auf meinem Gewissen haben.

I left the copier on  so that I wouldn’t have to warm it up again.
Ich ließ den Kopierer an, so dass ich ihn nicht wieder würde aufwärmen müssen.

He was completely worn out and slept the sleep of the dead.  
Er war völlig erschöpft und schlief wie ein Toter.

When do you need it by ? – Last night     
Bis wann brauchst Du es ? – Gestern abend.

Are you going to hold ?   
Bleibst Du am Apparat ?

Don’t trust the G.    
Traue dem FBI nicht.

He had a vise for a grip.  
Er hatte einen Händedruck wie ein Schraubstock.

I whistled low.   
Ich pfiff leise.

I now regret leaving school so early.          I
Ich bedauere es jetzt, die Schule so früh verlassen zu haben.

That’s when self-preservation instinct kicks in.   
Das ist der Moment, wenn der Selbsterhaltungstrieb einsetzt.

It’s a drug that enhances your susceptibility to hypnosis.
Es ist ein Medikament das, deine Empfänglichkeit gegenüber Hypnose erhöht.

I committed the number to memory. 
Ich merkte mir die Nummer.

It plays to the perpetrator.   
Das kommt dem Täter entgegen.

He wants to get back at me for flirting with his girlfriend.
Er will es mir heimzahlen, weil ich mit seiner Freundin geflirtet habe.

Our eyes locked for a moment.    
Unsere Blicke trafen sich einen Augenblick.

We should redouble our efforts to…..      
Wir sollten unsere Bemühungen verstärken…..

The boss divided assignments.   
Der Chef verteilte die Aufgaben.

He had a headache that was almost off the scale.   
Er hatte ein Kopfweh, das fast unbeschreiblich war.

She’s painstaking, she does her homework. 
Sie ist gründlich, sie  macht ihre Hausaufgaben. (fig)

Sometimes you make your own luck.  
Manchmal ist man seines Glückes Schmied.

I felt a nervous sense of foreboding.  
Ich hatte nervlich ein schlechtes Gefühl / eine schlechte Vorahnung.

Her passivity in these horizontal moments was diametrically opposed to her other
demeanour.

Ihre Passivität im Bett war im totalen Gegensatz zu ihrem anderen Verhalten.

I did what I had done on countless prior occasions.
Ich tat was ich bei zahllosen vorherigen Gelegenheiten getan hatte.

I’m not exactly thrilled to pieces myself.  
Ich bin selbst nicht gerade begeistert.

He pulled into a parking garage.      
Er fuhr in eine Tiefgarage.

You receive a genuine sense of achievement when you have climbed a difficult
mountain.   

Man hat ein echtes Erfolgserlebnis, wenn man einen schwierigen Berg bestiegen hat.

They didn’t want to be bigfooted by the G. 
Sie wollten nicht vom FBI bevormundet werden.

She keyed in her password. 
Sie tippte ihr Passwort ein.

He was juiced and it was contagious.   
Er war (energie)geladen und es war ansteckend.

He’s not that way.    
Er ist nicht so.

When I was done with the whiskey I ordered another.
Als ich mit dem Whiskey fertig war, bestellte ich noch einen.

I think I’ll have to pass on the dessert. 
Ich glaube, ich werde beim Nachtisch passen müssen.

It’ll go on my tab.   
Das geht auf mich.  (beim Bezahlen)

She’s an up-and-comer in the fashion world. 
Sie ist ein Aufsteiger in der Modewelt.

Sleep it off.  
Schlafs weg.

The road serpentined for nearly a mile up the valley.
Die Straße schlängelte sich fast eine Meile in Serpentinen dasTal hoch.

The jury is still out.   
Das Urteil steht noch aus.

Whoever fights monsters should see to it that in the process he does not become a
monster.  

Wer mit Dämonen kämpft, sollte dabei achten, dass er selbst nicht zum Dämon wird.

 

 

 

 

Schreibe einen Kommentar