10.10.13 Gen Ex L 9

I like it if you can pull a paper towel from a
dispenser.    
Ich mag es, wenn man ein Papierhandtuch aus      einem Spender ziehen kann.
This firm sometimes offers pro bono  work. Diese Firma arbeitet manchmal aus sozialen Gründen ohne Gebühr.
This is below the belt.   Das ist unter der Gürtellinie..
She could to size up people at a glance.She
was very good at that.
Sie konnte die Leute auf einen Blick richtig
einschätzen. Sie war sehr gut darin.
He’d never do that, not even close. Er würde das nie tun, auch nicht
andeutungsweise.
That’s one way to pay her back.    Das ist eine Art, es ihr heimzuzahlen.
She pretends she’s serving an  altruistic
purpose.        
Sie gibt vor, aus menschenfreundlichen Motiven zu handeln.
It goes against the nature of a cop to appear weak.          Es ist gegen die Natur eines Polizisten schwach auszusehen.
I’m not seeing the connection.      Ich sehe den Zusammenhang nicht.
If rumours are to be believed Wenn man den Gerüchten glauben darf..
I keep thinking I’ll wake up.    Ich denke immer, ich wache (aus dem bösen Traum) auf.
Now that I’m thinking about it …   Wenn ich mir das jetzt so überlege….
I run into her on the sidewalk
sometimes.                             
Ich begegne ihr manchmal kurz auf dem Gehweg.
You could only see it at the highest
magnification.             
Man konnte es nur bei der stärksten
Vergrößerung sehen.
She was phobic of germs.    Sie hatte panische Angst vor Keimen.
She was obsessively neat.          Sie war zwanghaft sauber.
She was impeccably well organized.     . Sie war tadellos gut organisiert.
If I had my way about it ….     Wenn es bei der Sache nach mir ginge…
What does your gut tell you ?    Was sagt Dir Dein Bauch ?
His close face gave away nothing.   Sein undurchdringliches Gesicht verriet
nichts.
She has got her hands full with him.   Sie hat mit ihm alle Hände voll zu tun.
He had no concept of time.        Er hatte keinerlei Zeitvorstellung.
It’s nice to be treated like an equal. Es ist schön, gleich behandelt zu werden.
You don’t need to explain yourself  to me.                                                  Du musst Dich mir gegenüber nicht rechtfertigen.
Suffice it to say that….         Es genügt wohl zu sagen, dass…..
He doesn’t like most people.         Er mag die meisten Leute nicht.
We can’t dismiss the possibility that…. 
We can’t rule out the possibility that …..
Wir können die Möglichkeit nicht
ausschließen, dass……
If my suspicion is correct …        Wenn mein Verdacht stimmt…
The sign read  ‘closed’ .          Das Schild lautete : “Geschlossen”.
She whacked her shin hard.    Sie stieß sich schmerzhaft das Schienbein an.
The table was meticulously set.     Der Tisch war perfekt gedeckt.
It’s being taken care of.      Dafür wird gesorgt.
I didn’t hear that.        Das habe ich nicht gehört.
Das will ich nicht gehört haben.
I’m not saying it’s impossible.     Ich sage nicht, dass es unmöglich ist.
(to) inch away from somebody
(to) crowd somebody        
von jemandem wegrücken
auf jemandem draufhängen      
He chilled  out with a sixpack.         Er entspannte mit einem 6er Pack Bier.
Anybody driving ?       Muss jemand fahren ?
She tried his number and got voice mail.       Sie versuchte ihn zu erreichen  und bekam die Sprachbox.
Something didn’t sit well about it. Irgendetwas passte  da nicht.
Irgendetwas stimmte da nicht.
What can I get you ? – Calamari.
Was kann ich Dir bringen ? – Calamares.
What she cared about  was him.   Was ihr wirklich wichtig war, war er.
She showed a lot of cleavage.                 . Sie zeigte jede Menge Dekolletée.
He wanted her, he felt aroused. Er wolle sie, er war erregt.

 

Schreibe einen Kommentar