30.04.2019 Tech 8

I’ve got wheels outside. Mein fahrbarer Untersatz steht draußen.
He took a right, pulled to the kerb and fed the
meter.
Er bog rechts ab, fuhr rechts ran und warf etwas in den Parkautomaten.
He started the car up again. Er ließ den Wagen wieder an.
The road serpentined for nearly a mile up the
valley.
Die Straße schlängelte sich fast eine Meile in
Serpentinen das Tal hoch.
He floored / pinned the accelerator to take the gradient. Er drückte das Gaspedal runter, um die Steigung zu nehmen.
On inclines, a useful hill start assist function
comes to your aid.
An Steigungen kommt dir eine nützliche
Anfahrtshilfe  am Berg zu Hilfe.
The driver jumped the stoplight, but somebody made a note of his license plate / number plate. Der Fahrer fuhr über die rote Ampel, aber jemand schrieb seine Autonummer auf.
The car rounded the curve on the wrong side of the road. Der Wagen kam auf der falschen Straßenseite um die Kurve.
There was an awful accident and one of the
drivers was pinned in his car.
Es gab einen schrecklichen Unfall, und einer der Fahrer war im seinem Auto eingeklemmt.
They hooked  up the car and towed it away. Sie hängten das  Auto an den Haken und
schleppten es ab.
The fully laden truck collided with a car and
careered off the bridge. Nasty accident, thank         goodness – no victims.
Der vollbeladene LKW stieß mit einem PKW
zusammen und stürzte von der Brücke.
Schlimmer Unfall – Gott sei Dank keine
Todesopfer.
He pulled into a parking garage. Er fuhr in ein Parkhaus.
It wasn’t easy to find a parking space. Es war nicht einfach, einen Parkplatz zu finden.
It wasn’t too tight, so he could easily reverse the car out of the parking space. Er war nicht zu eng, und so konnte er leicht aus dem Parkplatz rückwärts rausfahren.
Two other drivers had to slam the brakes because this guy cut in the queue rather recklessly. Zwei andere Fahrer mussten auf die Bremse
treten, weil dieser Kerl sich ziemlich rücksichtslos in die Schlange reindrängte.
For quite some time we were just dawdling. Eine ganze Zeit lang schlichen wir nur so dahin.
Hurry up, slowcoach. Beeil dich, du Schnecke.
The traffic started to flow freely again   /  started to open up again. Der Verkehr fing wieder an zu rollen.
Traffic wasn’t at its heaviest but it wasn’t light        either. Der Verkehr war nicht auf seinem Höhepunkt, aber er war auch nicht leicht.
There’s a  divided highway / dual carriageway from Dover to Canterbury. Es gibt eine autobahnähnliche Schnellstraße von Dover nach Canterbury.
One lane was closed, so the drivers had to use the breakdown lane. Eine Fahrspur war gesperrt, also mussten die
Fahrer die Haltespur / den Pannenstreifen
benutzen.
This route is a partial toll road. Diese Straße ist teilweise mautpflichtig.
Are we there yet ? Sind wir schon da ?
He decided to part-ex his old car against a new one. Er beschloss sein altes Auto beim Kauf eines
neuen in Zahlung zu geben.
He needs to get a registration for his new car. Er braucht eine Zulassung für seinen neuen
Wagen.
 After three years the driver has to take his new car through  the MOT inspection. Nach drei Jahren muss der Fahrer sein neues Auto zur TÜV Inspektion bringen.
I’m going to let you go on your way with a warning. Ich lasse Sie mit einer Verwarnung
davonkommen.
It hardly ever happens that you get the ticket for wrong parking rescinded. Es passiert so gut wie nie, dass man den
Strafzettel für falsches Parken rückgängig
gemacht bekommt.
Too many drivers in Germany leave the
roundabout without  having the blinker on.
Zu viele Fahrer in Deutschland verlassen den Kreisverkehr, ohne dass sie den Blinker an haben.
It’s just reckless and stupid to ride a motorbike no-handed. Es ist einfach rücksichtslos und dumm, sein
Motorrad freihändig zu fahren.
She had souped up her motorbike. Sie hatte ihr Motorrad frisiert.
When the policeman approached
he wound down the car window.
Als der Polizist sich dem Auto näherte, kurbelte er das Seitenfenster runter.
I don’t know what make it was. Ich weiß nicht, welche Marke es war.
Most German pedestrians will wait for the light to turn green even when there is no traffic coming. Die meisten deutschen Fußgänger warten,
bis ihre Ampel grün wird, auch wenn kein Verkehr kommt.
Americans are more likely to risk a quick dash across the street. Die Amerikaner riskieren eher einen kurzen Sprint auf die andere Straßenseite.
The pedestrian didn’t pay attention, and the car stopped with a squeal of the brakes / tyres. Der Fussgänger passte nicht auf, und deshalb hielt der Wagen mit quietschenden Bremsen / Reifen an.
The directions of the route were perfect, so he found the place without any problems. Die  Wegbeschreibung war erstklassig, und so fand er das Haus problemlos.
My wipers packed in. Meine Wischer haben den Geist aufgegeben.
My car is going in for a service. Mein Auto ist in der Inspektion.
It took them days to air the smell out of the car. Sie brauchten Tage, um den Geruch aus dem Auto raus zu lüften.
The mechanic told her  the car was ready.
Der Mechaniker sagte ihr, der Wagen sei fertig.
The authorities decided to compensate the
German haulage industry for competitive
disadvantages.
Die Behörden beschlossen, das deutsche
Transportgewerbe wegen
Wettbewerbsnachteilen zu entschädigen.
The company car had chains in the trunk. Der Firmenwagen hatte Schneeketten im
Kofferraum.
He stretched his right arm and  flagged down  / waved down a taxi. Er streckte seinen rechten Arm heraus und winkte ein Taxi herbei.
He had decided to go by rail, so traffic was no         concern to him. Er hatte beschlossen, mit der Bahn zu fahren, also spielte der Verkehr für ihn keine Rolle.
You can enjoy a ride on board a paddle steamer to the numerous sights in the closer surroundings. Man kann eine Fahrt an Bord eines Raddampfers zu den zahlreichen Sehenswürdigkeiten in der         näheren Umgebung genießen.

Schreibe einen Kommentar