30.04.2019 Gen Ex L 39

Call no man happy until he is dead.  (Herodotus) Bezeichne keinen Menschen als glücklich, bevor er tot ist. (Herodot)
He’s dead. – A great pity. Of course it will come to all of us in the end. Er ist tot. – Das ist sehr schade. Aber letztendlich wird das uns alle so treffen.
He mumbled some awkward commiserations and fled. Er murmelte einige unbeholfene
Mitleidsbezeugungen und verzog sich.
Every hour wounds, the last one kills. Jede Stunde schmerzt, die letzte bringt Dich um.
This is how we function, day in, day out, immune to others’ pain and loss. So funktionieren wir, tagaus – tagein, immun
gegenüber den Schmerzen und Verlusten
anderer.
If it were to touch us, it would cripple us. For the most part it doesn’t touch us. We cannot allow it to. Wenn es uns berühren würde, würde es uns
lähmen. Größtenteils berührt es uns nicht. Wir können das  nicht zulassen.
I’ll make sure that your needs will be adequately taken care of. Ich werde sicherstellen, dass Ihre Bedürfnisse        angemessen befriedigt werden.
Nothing could make me happier. Nichts könnte mich glücklicher machen.
We have some unresolved issues to address. Wir haben einige unerledigte Probleme, die wir angehen müssen.
It’s not as easy as that any more. Things just aren’t that simple. Es ist nicht mehr so leicht. Die Dinge sind einfach nicht so einfach.
What the hell was that all about? Was zum Teufel war das denn ?
This was weirder by several orders of magnitude than anything that had happened to him so far. Das war um etliche Größenordnungen seltsamer als alles andere, was ihm bisher widerfahren war.
First time for everything then. Also für alles gibt es das erste Mal.
She gave it away, freely and of her own will. Sie gab es her, freiwillig und aus eigenen Stücken.
She decided to think about something else. Sie beschloss, an etwas Anderes zu denken.
She climbed into bed and read for a little, trying to turn off her mind. Sie kletterte ins Bett, las ein bisschen und
versuchte abzuschalten.
Wars are mostly fought between two sets of
people who are certain they’re absolutely in the right.
Kriege werden meistens zwischen zwei Gruppen von Menschen ausgetragen, die sicher sind, dass sie absolut Recht haben.
They believe they are doing whatever they are        doing solely and only because it’s without          question the right thing to do. Sie glauben, sie tun, was auch immer sie tun,
einzig und allein, weil es ohne Zweifel das Richtige ist.
Well, that covers every option, doesn’t it? Nun, das deckt jede Möglichkeit ab, nicht wahr?
Is she your girlfriend or something? Ist sie deine Freundin oder was?
What if you knock her up? Don’t you worry about her family? Was wenn Du ihr ein Kind machst? Machst Du Dir keine Sorgen wegen ihrer Familie?
There’s more than one kind of tree in the forest. Es gibt eben sehr unterschiedliche Menschen.
I don’t see why we need a local paper with
Mrs. Miller around.
Ich weiß nicht, wozu wir eine Lokalzeitung
brauchen, wenn es Frau Miller hier gibt.
Did she catch up with you? – I didn’t know she was looking for me. Hat sie Dich erreicht? – Ich wusste nicht, dass sie mich gesucht hat.
It’s not the fish you catch. It’s the peace of mind you take home at the end of the day. Es ist nicht wegen der Fische, die Du fängst. Es ist wegen des Seelenfriedens, den Du am Ende des Tages mit nach Hause nimmst.
The neon lights always beckon and call. Die Lichter der Stadt locken und rufen immer.
I guess it’s my fault. I’m just not the woman he married any more. – People change. Ich denke, es ist mein Fehler. Ich bin einfach nicht mehr die Frau, die er geheiratet hat. – Menschen verändern sich.
The divorce turned into a vicious custody battle. Die Scheidung entwickelte sich zu einem üblen Sorgerechtsstreit.
Would you care to elaborate? Würde es Dir etwas ausmachen, das näher zu
erklären?
Big mistake. – Tell me about it. Das war ein Riesenfehler. – Wem sagst Du das?
Good talking to you. –Yeah, you too. Schön mit Ihnen gesprochen zu haben.- Ja,
gleichfalls.
If you shave him and make him lose two stone, he’d be a dead ringer for his grandson. Wenn du ihn rasierst und ihn12 Kilo abnehmen lässt, ist er das genaue Ebenbild seines                  Enkelsohnes.
Promises are made to be broken. But I will keep my word. Versprechen werden gegeben, um gebrochen zu werden. Aber ich halte mein Wort.
If you can fake sincerity, you’ve got it made. Wenn Du Aufrichtigkeit heucheln kannst, dann hast Du es geschafft.
Not that I’m complaining, you understand? Nicht dass ich mich beschwere, verstehen Sie?
You’ll have to take it up with the appropriate
authorities, Sir.
Sie müssen sich an die entsprechenden
Behördenstellen wenden, mein Herr.
I keep meaning to read these books. I never get round to doing it. Ich nehme mir immer vor, diese Bücher zu lesen. Ich komme nie dazu.
He patted him on the back. It was like being
gently patted on the back by a wrecking ball.
Er klopfte ihm auf die Schulter. Es war, als wenn man mit einer Abrissbirne sanft auf den Rücken geklopft bekommt.
You’ll get you feet wet, but there’s not a thing can be done about it. Deine Füße werden nass werden, aber es gibt nichts, was man dagegen tun könnte.
Who’d’ve  thought he had it in him. Wer hätte gedacht, dass er es so bringen würde.
He had an attitude that showed a confidence that the world existed for him, and that he was           adored. Er hatte eine Einstellung, die ein
Selbst
vertrauen zeigte, dass die Welt für ihn
existierte, und dass er bewundert wurde.
First sign of madness, talking to yourself. Erste Anzeichen, dass Du verrückt wirst, Du sprichst mit Dir selbst.
It’s nothing to think of. Better put it out of your mind. Nicht wert, groß darüber nachzudenken. Vergiss es am besten.
He yawned so hugely that she worried that he might dislocate his jaw. Er gähnte so weit, dass sie Angst hatte, er könne seinen Kiefer ausrenken.
I’m tired. The whole thing took a lot out of me. Ich bin müde. Die ganze Sache hat mich viel Kraft gekostet.
I’m not getting any younger. Ich werde nicht jünger.
After that, everything else should be a piece
of cake.
Danach sollte alles Andere ein Kinderspiel sein.
It’s what friends are for. Dafür sind Freunde da.
A master magician never tells how it’s done. Ein Spitzenzauberer verrät nie, wie der Trick geht.

Schreibe einen Kommentar