Call no man happy until he is dead. (Herodotus) | Bezeichne keinen Menschen als glücklich, bevor er tot ist. (Herodot) |
He’s dead. – A great pity. Of course it will come to all of us in the end. | Er ist tot. – Das ist sehr schade. Aber letztendlich wird das uns alle so treffen. |
He mumbled some awkward commiserations and fled. | Er murmelte einige unbeholfene Mitleidsbezeugungen und verzog sich. |
Every hour wounds, the last one kills. | Jede Stunde schmerzt, die letzte bringt Dich um. |
This is how we function, day in, day out, immune to others’ pain and loss. | So funktionieren wir, tagaus – tagein, immun gegenüber den Schmerzen und Verlusten anderer. |
If it were to touch us, it would cripple us. For the most part it doesn’t touch us. We cannot allow it to. | Wenn es uns berühren würde, würde es uns lähmen. Größtenteils berührt es uns nicht. Wir können das nicht zulassen. |
I’ll make sure that your needs will be adequately taken care of. | Ich werde sicherstellen, dass Ihre Bedürfnisse angemessen befriedigt werden. |
Nothing could make me happier. | Nichts könnte mich glücklicher machen. |
We have some unresolved issues to address. | Wir haben einige unerledigte Probleme, die wir angehen müssen. |
It’s not as easy as that any more. Things just aren’t that simple. | Es ist nicht mehr so leicht. Die Dinge sind einfach nicht so einfach. |
What the hell was that all about? | Was zum Teufel war das denn ? |
This was weirder by several orders of magnitude than anything that had happened to him so far. | Das war um etliche Größenordnungen seltsamer als alles andere, was ihm bisher widerfahren war. |
First time for everything then. | Also für alles gibt es das erste Mal. |
She gave it away, freely and of her own will. | Sie gab es her, freiwillig und aus eigenen Stücken. |
She decided to think about something else. | Sie beschloss, an etwas Anderes zu denken. |
She climbed into bed and read for a little, trying to turn off her mind. | Sie kletterte ins Bett, las ein bisschen und versuchte abzuschalten. |
Wars are mostly fought between two sets of people who are certain they’re absolutely in the right. |
Kriege werden meistens zwischen zwei Gruppen von Menschen ausgetragen, die sicher sind, dass sie absolut Recht haben. |
They believe they are doing whatever they are doing solely and only because it’s without question the right thing to do. | Sie glauben, sie tun, was auch immer sie tun, einzig und allein, weil es ohne Zweifel das Richtige ist. |
Well, that covers every option, doesn’t it? | Nun, das deckt jede Möglichkeit ab, nicht wahr? |
Is she your girlfriend or something? | Ist sie deine Freundin oder was? |
What if you knock her up? Don’t you worry about her family? | Was wenn Du ihr ein Kind machst? Machst Du Dir keine Sorgen wegen ihrer Familie? |
There’s more than one kind of tree in the forest. | Es gibt eben sehr unterschiedliche Menschen. |
I don’t see why we need a local paper with Mrs. Miller around. |
Ich weiß nicht, wozu wir eine Lokalzeitung brauchen, wenn es Frau Miller hier gibt. |
Did she catch up with you? – I didn’t know she was looking for me. | Hat sie Dich erreicht? – Ich wusste nicht, dass sie mich gesucht hat. |
It’s not the fish you catch. It’s the peace of mind you take home at the end of the day. | Es ist nicht wegen der Fische, die Du fängst. Es ist wegen des Seelenfriedens, den Du am Ende des Tages mit nach Hause nimmst. |
The neon lights always beckon and call. | Die Lichter der Stadt locken und rufen immer. |
I guess it’s my fault. I’m just not the woman he married any more. – People change. | Ich denke, es ist mein Fehler. Ich bin einfach nicht mehr die Frau, die er geheiratet hat. – Menschen verändern sich. |
The divorce turned into a vicious custody battle. | Die Scheidung entwickelte sich zu einem üblen Sorgerechtsstreit. |
Would you care to elaborate? | Würde es Dir etwas ausmachen, das näher zu erklären? |
Big mistake. – Tell me about it. | Das war ein Riesenfehler. – Wem sagst Du das? |
Good talking to you. –Yeah, you too. | Schön mit Ihnen gesprochen zu haben.- Ja, gleichfalls. |
If you shave him and make him lose two stone, he’d be a dead ringer for his grandson. | Wenn du ihn rasierst und ihn12 Kilo abnehmen lässt, ist er das genaue Ebenbild seines Enkelsohnes. |
Promises are made to be broken. But I will keep my word. | Versprechen werden gegeben, um gebrochen zu werden. Aber ich halte mein Wort. |
If you can fake sincerity, you’ve got it made. | Wenn Du Aufrichtigkeit heucheln kannst, dann hast Du es geschafft. |
Not that I’m complaining, you understand? | Nicht dass ich mich beschwere, verstehen Sie? |
You’ll have to take it up with the appropriate authorities, Sir. |
Sie müssen sich an die entsprechenden Behördenstellen wenden, mein Herr. |
I keep meaning to read these books. I never get round to doing it. | Ich nehme mir immer vor, diese Bücher zu lesen. Ich komme nie dazu. |
He patted him on the back. It was like being gently patted on the back by a wrecking ball. |
Er klopfte ihm auf die Schulter. Es war, als wenn man mit einer Abrissbirne sanft auf den Rücken geklopft bekommt. |
You’ll get you feet wet, but there’s not a thing can be done about it. | Deine Füße werden nass werden, aber es gibt nichts, was man dagegen tun könnte. |
Who’d’ve thought he had it in him. | Wer hätte gedacht, dass er es so bringen würde. |
He had an attitude that showed a confidence that the world existed for him, and that he was adored. | Er hatte eine Einstellung, die ein Selbstvertrauen zeigte, dass die Welt für ihn existierte, und dass er bewundert wurde. |
First sign of madness, talking to yourself. | Erste Anzeichen, dass Du verrückt wirst, Du sprichst mit Dir selbst. |
It’s nothing to think of. Better put it out of your mind. | Nicht wert, groß darüber nachzudenken. Vergiss es am besten. |
He yawned so hugely that she worried that he might dislocate his jaw. | Er gähnte so weit, dass sie Angst hatte, er könne seinen Kiefer ausrenken. |
I’m tired. The whole thing took a lot out of me. | Ich bin müde. Die ganze Sache hat mich viel Kraft gekostet. |
I’m not getting any younger. | Ich werde nicht jünger. |
After that, everything else should be a piece of cake. |
Danach sollte alles Andere ein Kinderspiel sein. |
It’s what friends are for. | Dafür sind Freunde da. |
A master magician never tells how it’s done. | Ein Spitzenzauberer verrät nie, wie der Trick geht. |
30.04.2019 Gen Ex L 39
Schreibe eine Antwort