| He has called for a temporary reintroduction of the 50 % tax rate. | Er hat eine zeitweilige Wiedereinführung des Spitzensteuersatzes von 50 % gefordert. | 
| The burden of the deficit should fall most heavily on those with the broadest shoulders. | Die Hauptlast des Defizits sollte zum größten Teil von denen mit den breitesten Schultern getragen werden. | 
| Such a rapid development can be socially divisive. | Eine so schnelle Entwicklung der Dinge kann sich als sozialer Sprengstoff erweisen. | 
| Housing is virtually unaffordable. | Wohnraum ist praktisch unerschwinglich. | 
| Any new listing gets snapped up in minutes by people armed with cheque books. | Jedes neue Angebot wird in wenigen Minuten von Leuten weggeschnappt, die mit Scheckbüchern bewaffnet sind. | 
| Waves of protest from anti-gentrification activists have sprung up. | Es haben sich große Protestbewegungen von Gegnern der Luxussanierung gebildet. | 
| Financial services and real estate are roaring while manufacturing and construction languish. | Die Finanzdienstleistungen und Immobilien boomen, während die Produktion und Baubranche dümpeln. | 
| The construction sector has actually slightly contracted. | Die Baubranche ist tatsächlich sogar leicht geschrumpft. | 
| Our recovery is built on debt-fuelled consumption which sucks in endless imports. | Unser Aufschwung ist getrieben durch schuldenfinanzierten Konsum, der zu immer neuen Importen führt. | 
| There isn’t enough investment, which brings productivity gains, competitively-priced output and sustainable growth. | Es gibt nicht genug Investitionen, die Produktivitätssprünge bringen, sowie eine Produktion zu konkurrenzfähigen Preisen und ein dauerhaftes Wachstum. | 
| The figures have to be treated with care. We mustn’t misread the market. | Die Zahlen müssen mit Vorsicht betrachtet werden. Wir dürfen den Markt nicht falsch einschätzen. | 
| For all its ‘austerity’ rhetoric, the government follows the road of borrowing and excessive credit stimulation. | Trotz all ihrer Rhetorik über ‚Maßhalten‘ verfolgt die Regierung den Weg der Geldaufnahme und der kräftigen Ankurbelung durch Kredite. | 
| Our small-. and medium-sized businesses bear the brunt of the reduction. | Unsere kleinen und mittelständischen Betriebe tragen die Last des Rückgangs. | 
| There are some nasty economic clouds on the horizon that could blow away our fledgling recovery. | Es gibt für die Wirtschaft am Horizont einige dunkle Wolken, die unsere aufkeimende Erholung vertreiben könnten. | 
| He was laid off with a generous cash settlement. | Er wurde mit einer großzügigen Abfindung entlassen. | 
| We need to push for sane national finances, address the deficit, and liberate the private sector. | Wir müssen gesunde nationale Finanzen anstreben, das Haushaltsdefizit angehen und den privaten Sektor entlasten. | 
| This might just be the leg-up she needs to start her own business. | Das könnte genau die Anfangsunterstützung sein, die sie braucht, um ihr eigenes Geschäft zu starten. | 
| They’re in the most upbeat mood for years. Sales are back and the car companies are all making profits. | Sie sind in der optimistischsten Stimmung seit Jahren. Die Verkaufszahlen gehen hoch, und die Autofirmen machen alle Profit. | 
| An additional sum has been allocated to tackle the problem of youth unemployment. | Eine zusätzliche Summe ist zugewiesen worden, um das Problem der Jugendarbeitslosigkeit anzugehen. | 
| The survey highlights the degree to which the skills shortage is harming business. | Die Umfrage unterstreicht das Maß, in dem der Mangel an Qualifikationen der Geschäftswelt schadet. | 
| A skilled workforce is essential to the UK. | Qualifizierte Arbeitskräfte sind entscheidend für Großbritannien. | 
| And then there is the elephant in the room: Apple is expected to get in on the act. | Und dann ist da das Offenkundige, das niemand auszusprechen wagt: Man erwartet, dass Apple mitmischen wird. | 
| Germany came out of the crisis more or less             unharmed, because the country still manufactures things. | Deutschland kam mehr oder weniger ungeschoren aus der Krise, weil das Land noch Waren produziert. | 
| The vocational training we have in this country is excellent. | Die Berufsausbildung, die wir in diesem Land haben, ist exzellent. | 
| A certificate in tool-making will often earn you more money than a BA in political science. | Ein Berufsabschluss als Werkzeugmacher bringt dir finanziell oft mehr ein als ein Bachelor in Politikwissenschaft. | 
| If you like to donate to the foundation, please transfer the money to their account. | Wenn Sie Geld an die Stiftung spenden wollen, bitte überweisen Sie das Geld auf ihr Konto. | 
12.02.2020 Econ 25
					Schreibe eine Antwort				
					