28.12. 2014 Gen Ex L 19

She comes from a home  where things like that are not a consideration. Sie kommt aus einem Haus, wo solche Dinge
überhaupt keine Frage sind.
He knew by the look on her face that she was very put out about something. Er wusste an ihrem Gesichtsausdruck, dass sie über etwas sehr verärgert war.
She’s hung up on the past. Sie lebt in der Vergangenheit.
She needs to learn to let the past go. Sie muss lernen, die Vergangenheit  ruhen zu
lassen.
No need for that. She’s had it rough enough. Keine Notwendigkeit für so etwas. Sie hat es schwer genug gehabt.
The media is going to crawl all over this. Die Medien werden darüber herfallen.
The media will be all over this case. Die Medien werden sich auf diesen Fall stürzen.
The crime was exponentially magnified by the      media. Das Verbrechen wurde von den Medien
unverhältnismäßig aufgebauscht.
There were dozens of television cameras on
tripod, their operators standing behind them.
Es gab Dutzende von Fernsehkameras auf einem Stativ, und die Kameraleute standen dahinter.
Some people call the media the ‘merchants of
chaos’.
Einige Leute bezeichnen die Medienleute als die ‚Kaufleute des Chaos’.
We’re sitting on a powder keg here. Wir sitzen hier auf einem Pulverfass.
The area is too open, too well lighted. Die Gegend ist zu offen, zu gut beleuchtet.
Nothing gets by you. Dir entgeht nichts.
What he liked about his friend was that he stayed in the community from which he had risen. Was er an seinem Freund mochte war, dass er in der Gemeinschaft blieb, in der er groß geworden war.
He felt reasonably sure that there was another woman in the mix. Er war sich ziemlich sicher, dass eine andere Frau mit ihm Spiel war.
Sounds like we got a girlfriend in the works. Sieht so aus, als ob wir eine Freundin mit im Spiel haben.
This didn’t sit right with him. Das stimmte für ihn an der Sache nicht .
Any chance he’s just playing deaf and dumb? Besteht die Chance, dass er sich nur dumm stellt?
The adrenaline often causes a false high that can wear off quickly. Das Adrenalin bringt oft ein falsches Hoch, das schnell vergehen kann.
(You can) Say that again. Das kann man wohl sagen.
You done ? Fertig ?
The message on the answering machine had been cleared. Die Nachricht auf dem Anrufbeantworter war
gelöscht worden.
It was an old rotary dial. Es war eine alte Wählscheibe.
They had a long table and were by themselves. Sie hatten einen langen Tisch und waren unter sich.
We’ve got work to do right now. Wir müssen jetzt sofort an die Arbeit.
They’ll throw every roadblock they can in front of us. Sie werden uns so viele Steine wie möglich in den Weg legen.
He knew in his gut / he intuited that they were     coming up against a big problem. Er wusste es gefühlsmäßig, dass sie auf ein
riesiges Problem treffen würden.
We’ll see.  All in good time. Wir werden sehen.  Alles zu seiner Zeit.
It gave him a few minutes to look at his notes and put his thoughts together. Es gab ihm ein paar Augenblicke, um in seine
Notizen zu schauen und seine Gedanken zu
sammeln.
I have one quick question for you. Ich habe eine kurze Frage an Dich.
Indulge me for a moment, please. Machen Sie es mir zuliebe, bitte.
That would be great, if it isn’t too much trouble. Das wäre toll, wenn es nicht zu viele Umstände macht.
Could you save a seat for me? Könntest Du einen Platz für mich
reservieren ?
You’re late. I was thinking about going home
already.
Du bist spät dran. Ich habe schon dran gedacht, nach Hause zu gehen.
How is it going ? Wie geht’s ? / Wie läuft es ?
The bar is always pretty dead. I don’t know how the guy makes it by. Die Bar ist immer ziemlich leer. Ich weiß nicht, wie der Kerl das finanziell schafft.
I feel like a beer. Ich habe Lust auf ein Bier.
I’m just so-so today.  –  I’m sorry to hear that. Mir geht’s heute nur soso-lala.- Tut mir leid, das zu hören.
She offered her pack. – No thanks, I’m still off. Sie bot ihre Packung an.  –  Nein, danke, ich
rauche noch nicht wieder.
He wasn’t that desperate yet. Er war noch nicht so verzweifelt.
These people live in an exclusive development. Diese Leute wohnen in einer exklusiven
Wohnsiedlung.
We’re hitting you out of the blue with this, so we’re not expecting you to drop everything. Wir kommen damit sehr plötzlich auf Sie zu, also erwarten wir nicht, dass sie alles stehen und         liegen lassen.
You want security from anyone hacking in and compromising your page. Man erwartet Sicherheit vor einem, der sich auf deine Seite einhackt und damit Unsinn macht.
The rich don’t get their hands dirty like that. They call the shots, they don’t take them. Die Reichen machen sich die Hände so nicht schmutzig. Sie sagen, wo geschossen wird, sie schießen nicht selber.
Nobody said this out loud. Niemand sagte das laut.
Don’t hold me to that. Nagle mich nicht darauf fest.
This conversation didn’t take place. Diese Unterredung hat nie stattgefunden.
I didn’t have much interaction with them. Ich hatte nicht viel Kontakt mit ihnen.
They are a breed unto themselves. Sie sind ein eigener Klub.
Happy is the man who finds refuge in himself. Glücklich ist der Mann, der sich selbst genug ist.
Once he gets his teeth on something he won’t let go. Wenn er sich einmal an etwas festgebissen hat, lässt er nicht mehr locker.
He’s someone you should watch your back with. Er ist jemand, bei dem Du aufpassen musst.
They don’t want this to go anywhere. Sie wollen das im Sande verlaufen lassen.
He dragged deeply. Er machte einen tiefen Zug.
Er inhalierte tief.
He took a last drag on his cigarette. Er machte einen letzten Zug an seiner
Zigarette.
He understood the message: Go along to get along. Er verstand die Botschaft. Zieh’ mit, damit Du
vorankommst.
When he cut a deal with him  he made a Faustian pact. Als er mit ihm einen Handel abschloss, schloss er einen Pakt mit dem Teufel.
This is what I have on hand. Das ist es, was ich flüssig habe.
He fucked up / blew it / botched it. Er hat (totalen ) Mist / Scheiß gebaut.
Er hat es total vermasselt.
He’s a lush, as simple as that. Er ist ein Säufer, schlicht und einfach.
They wrote him off (like a bad debt). Sie haben ihn (wie einen faulen Kredit)
abgeschrieben.
We’re dedicated to weeding out the bad apples. Es ist unser vorrangiges Ziel, die faulen Äpfel
auszusortieren.
Officially he went down in the line of duty and got a hero’s farewell. Offiziell ist er in Ausübung seiner Pflicht fallen und bekam ein Ehrenbegräbnis.
Our hearts go out to the family and their friends. Unsere mitfühlenden Gedanken sind bei der
Familie und ihren Freunden.
At that time there was a hiring and promotion freeze. Zu dem Zeitpunkt gab es einen Anstellungs- und Beförderungsstop.
He tried to blank it out of his mind. Er versuchte es zu verdrängen.
He wasn’t thinking right / straight. Er konnte nicht klar denken.
I couldn’t get him to talk about it. Ich konnte ihn nicht dazu bringen, darüber zu sprechen.
His unpleasant body odour is something I find hard to deal with. Sein unangenehmer Körpergeruch ist etwas, mit dem ich nur schwer klarkomme.

Schreibe einen Kommentar