The fascist salute/ The Hitler salute used to be a common greeting in Nazi Germany. | Der Nazigruß / Der Hitlergruß war einmal eine übliche Grußform in Nazideutschland. |
There’s a lot of R&D (=research + development) in the field of weapons technology. | Es findet viel Forschung und Entwicklung im Bereich Waffentechnik statt. |
Chemical protection suits and gas masks are standard equipment for an infantryman. | ABC Anzüge und Gasmasken gehören zur Grundausstattung eines Infantristen. |
The fallen soldiers (killed in action) were given a hero’s farewell. | Den gefallenen Soldaten wurde ein Ehrenbegräbnis gegeben. |
After the war he was awarded the Distinguished Service Medal with Oak Leaf Cluster. | Nach dem Krieg wurde ihm die Verdienstmedaille mit Eichenlaub verliehen. |
Hand-to-hand combat / Close-quarters combat sometimes involves weapons such as knives or sticks. | Der Nahkampf beinhaltet manchmal auch Waffen wie z.B. Messer oder Stöcke. |
A lot of incendiary bombs were dropped over Vietnam during the war. |
Auf Vietnam wurden während des Kriegs viele Brandbomben geworfen. |
The soldiers had to stand watch in front of the arms depot. | Die Soldaten mussten vor dem Waffenlager Wache stehen. |
When the commander entered the room the soldiers sprang to attention. | Als der Kommandeur den Raum betrat, nahmen die Soldaten Grundstellung ein. |
They were immediately told to stand at ease. | Ihnen wurde gleich befohlen sich zu ‚rühren‘. |
Fighting has escalated in the Ukraine. | Die Kampfhandlungen in der Ukraine haben zugenommen. |
Both government forces and rebels are trying to make gains ahead of the peace talks. | Sowohl Regierungstruppen als auch Rebellen versuchen, vor den Friedensgesprächen Landgewinne zu machen. |
The separatist forces have carried out rocket attacks on this town. |
Die Separatisten haben Raketenangriffe auf diese Stadt durchgeführt. |
They used howitzers to shell the strategically important suburb. |
Sie benutzten Haubitzen, um den strategisch wichtigen Vorort zu bombardieren. |
They have even conducted aerial bombardments of residential areas. | Sie haben sogar Luftbombardements von Wohngegenden durchgeführt. |
The Russian President has warned that sending arms would worsen the crisis. | Der russische Präsident warnte davor, dass Waffenlieferungen die Krise verschärfen würden. |
If diplomacy fails, the Americans have not ruled out supplying weapons to the government. | Wenn diplomatische Bemühungen scheitern, haben die Amerikaner Waffenlieferungen an die Regierung nicht ausgeschlossen. |
The fighters are advancing and have taken a village that lies in a key position. |
Die Kämpfer machen Landgewinne und haben ein Dorf eingenommen, das in einer Schlüsselposition liegt. |
However, in another area they had to fight a rearguard action. |
Aber in einem anderen Gebiet mussten sie ein Rückzugsgefecht führen. |
They hope to hammer out a peace deal after months of fighting. | Sie hoffen ein Friedensabkommen auszuarbeiten nach monatelangen Kämpfen. |
There seem to have been tangible results at talks between the negotiating parties. | Es hat anscheinend greifbare Ergebnisse bei den Gesprächen zwischen den verhandelnden Parteien gegeben. |
The plan is thought to include a demilitarized zone around the current front line. |
Man nimmt an, dass der Plan eine entmilitarisierte Zone um die gegenwärtige Front herum beinhaltet. |
The blue-helmets are supposed to monitor and observe the peace process in this conflict area. | Die UN Blauhelme sollen den Friedensprozess in diesem Konfliktgebiet überwachen und beobachten. |
NATO is going to deploy a rapid-reaction force in this part of Europe. | Die NATO wird eine schnelle Eingreiftruppe in diesem Teil Europas stationieren. |
After two weeks the state of emergency was lifted. |
Nach zwei Wochen wurde der Ausnahmezustand aufgehoben. |
MREs (Meals ready to eat) aren’t popular. They are sometimes referred to as “meals rejected by Ethiopians”. | Die abgepackten Essensrationen sind nicht beliebt. Sie werden manchmal auch als „Essen, das von Äthiopiern abgelehnt wird“ bezeichnet. |
Nobody knows what this country needs aircraft carriers, frigates and minesweepers for. | Keiner weiß, wozu dieses Land Flugzeugträger, Fregatten und Minenräumer braucht. |
Fortunately it hardly ever happens that military trucks foul up traffic. | Glücklicherweise passiert es kaum einmal, dass Militärkolonnen den Verkehr behindern. |
31.03.2015 Mil 4
Schreibe eine Antwort