26.06.2015 Cr 7

Eventually he ended up in the clutches of the
mafia.            
Letztendlich endete er in den Klauen / in den
Fängen der Mafia.
They’ll kill me if I rat on them.          Sie bringen mich um, wenn ich sie verpfeife.
The SOCOs  (scenes of crime officers) examine the crime scene for trace evidence and pass it to the detectives.   Die Tatortermittler überprüfen den Tatort nach Beweisspuren und geben diese an die Kommissare weiter.
The inspector came up with a hot lead. Der Kommissar hatte eine heiße Spur /
konnte eine heiße Spur vorweisen.
The suspect’s  alibi was airtight.          Das Alibi des Verdächtigen war wasserdicht.
His alibi checked out. Sein Alibi erwies sich als O.K.
I think he was set up.          Ich glaube,  er wurde reingelegt.
What’s the statute of
limitations on
rape?
Wie ist die Verjährungsfrist für Vergewaltigung ?
His crime falls outside the statute of
limitations.
Sein Verbrechen ist verjährt.
The books were cooked.          Die Bücher waren frisiert.
You conned me – you’re an old shark.  Du hast mich gefilmt – Du bist ein alter Abzocker.
The police were tipped off.     Die Polizei bekam einen Hinweis.
The material has been obtained through illegal means. Das Material ist illegal erlangt worden.
Blood was caked on her nose and mouth. Ihr Mund und ihre Nase waren mit Blut verklebt.
She got the lab to fast-track some blood analysis for us. Sie brachte das Labor dazu, eine Blutanalyse für uns vorzuziehen.
Her  blood was found to be type A positive. Ihr Blut stellte sich als Typ A-Positiv heraus.
They could find trace elements in her     blood.                  Sie konnten Spurenelemente in ihrem Blut finden.
You suggested it was self-defence? – He leaped on it. Du hast angedeutet, es war Notwehr? – Er
ging sofort darauf ein.
Getting a confession is one thing, after that you need to waterproof it. Ein Geständnis zu bekommen ist eine Sache,
danach musst Du es hinkriegen, dass es
wasserdicht ist.
The insanity shite shouldn’t be allowed. Dieser Scheiß von ‘Unzurechnungsfähigkeit’ sollte verboten werden.
His mammy toilet-trained him too early, so he couldn’t help killing that wee girl. Seine Mami hat ihn zu früh sauber gemacht, also konnte er nicht anders als das kleine Mädchen umzubringen.
You could give her a polygraph and she’d pass with flying colours, Du könntest sie einem Lügendetektortest
unterziehen, und sie würde glatt bestehen.
Interview suspended. Vernehmung unterbrochen.
We should bring in the bloody death penalty. Wir sollten die verdammte Todesstrafe einführen.
He was shown the ropes by a veteran cop. Er wurde von einem sehr erfahrenen Polizisten eingearbeitet.
He couldn’t for the life of him see how she could be involved. Er konnte um alles in der Welt nicht sehen, wie sie darin verwickelt sein könnte.
A number of things about this case were giving him the willies. Bei einer Menge von Dingen an diesem Fall wurde ihm ganz anders.
The judge gave the petty criminal a hundred quid fine and twenty hours of community service. Der Richter gab dem Kleinverbrecher eine 100 Pfund Strafe und 20 Stunden gemeinnützige          Arbeit.
They palmed the case off on Johnson. Sie drehten Johnson den Fall an.
He watched the house through the tangle of
branches.
Er beobachtete das Haus durch das Gewirr der Zweige.
He had enough sense left to cock his gun. Er hatte noch genug Verstand, seinen Revolver zu entsichern.
Family killings gave him the heebie-jeebies. Mit Morden innerhalb einer  Familie konnte er nicht umgehen.
Such a deed did imply a special level of wacko. So eine Tat beinhaltete ein besonderes Maß an Verrücktheit.
The fruitless search for the killer was frustrating.                Die ergebnislose Suche nach dem Mörder war frustrierend.
Holy shit, what happened to your face? – You should see the other guy. Ach du große Scheiße, was ist denn mit deinem Gesicht passiert? – Du solltest mal den anderen sehen.
You’ll find yourself on patrol in the arse end of nowhere. Du findest Dich auf Streife wieder am hintersten Arsch der Welt.

Schreibe einen Kommentar