| The gilt market didn‘t open until late in the morning. | Der Markt für Staatspapiere öffnete erst spät am Morgen. |
| There are no minimum fixed commissions any longer. | Es gibt keine festgelegten Mindestprovisionen mehr. |
| Popular capitalism was unleashed by the privatization of inefficient state-owned monoliths. |
Eine Art Volkskapitalismus wurde durch die Privatisierung ineffizienter staatlicher Monopolbetrieben losgetreten. |
| Deregulation was immensely beneficial to the UK economy. | Die Deregulierung erwies sich als ungeheurer Nutzen für die britische Wirtschaft. |
| Their export sector is thriving because of falling labour costs and a 12.5% corporation tax rate. | Ihr Exportsektor boomt wegen der fallenden Lohnkosten und einem Körperschaftssteuersatz von nur 12,5%. |
| This country offers even more tax reduction devices. |
Dieses Land bietet noch mehr Steuerverminderungsmaßnahmen. |
| House prices bottomed out after their 2007 peak. | Die Immobilienpreise erreichten die Talsohle nach ihrem Höchststand von 2007. |
| Europe’s great and good claim that Ireland is turning the corner. | Die europäische Prominenz behauptet, dass Irland über dem Berg ist. |
| A lot of people feel detached from such pockets of outperformance. | Viele Leute fühlen sich abgekoppelt von solch wenigen Gegenden des außergewöhnlichen Erfolgs. |
| The country‘s economic adjustment is driving down living standards and crippling demand. | Die Anpassungsmaßnahmen des Landes drücken den Lebensstandard nach unten und lähmen die Nachfrage. |
| Income inequality there has increased significantly over the last few decades. |
Die ungleiche Einkommensverteilung hat sich dort in den letzten Jahrzehnten verschärft. |
| A year after he had left, his sister upped sticks for Australia. | Ein Jahr nachdem er gegangen war, zog seine Schwester nach Australien. |
| This shop is value for money. | Dieser Laden bietet ein gutes Preis-Leistungsverhältnis. |
| Discount clothing is addictively cheap. | Discountbekleidung ist so billig, dass sie kaufsüchtig macht. |
| It’s inexpensive largely thanks to the low cost of sourcing the products in less developed countries. | Es ist billig weitgehend wegen der niedrigen Kosten, die Produkte in unterentwickelten Ländern zu beschaffen. |
| They have got long-term procurement contracts. | Sie haben langfristige Lieferabkommen. |
| Unapproved sub-contractors use under-age workers. | Nicht genehmigte Zulieferfirmen benutzen minderjährige Arbeiter. |
| The company has been dogged by rumours that it uses child labour. | Über die Firma halten sich hartnäckig Gerüchte, dass sie Kinderarbeit betreibt. |
| There’s a working culture in factories where profit margins come before safety. | Es gibt eine Arbeitskultur in den Fabriken wo die Gewinnspanne vor der Sicherheit kommt. |
| The management told them they would be docked pay if they didn’t go to work. |
Die Geschäftsleitung sagte ihnen, der Lohn würde ihnen gekürzt, wenn sie nicht zur Arbeit gingen. |
| He was a technological prodigy and enjoyed a rapid ascent. | Er war ein technologisches Wunderkind und erlebte einen schnellen Aufstieg. |
| He will stay on as the company’s chief executive and will be given free rein to develop the business as he wishes. | Er wird als Vorstandsvorsitzender der Firma bleiben und ihm wird freie Hand gegeben werden, die Firma zu entwickeln, wie er es will. |
| His business quickly took off and gained funding from venture capital firms. | Seine Firma hatte schnell Erfolg und wurde von Risikokapitalgebern finanziert. |
| His brother runs a (management) consulting firm in London. | Sein Bruder leitet eine Unternehmensberatungsfirma in London. |
| His car is deductible as a business expense. | Sein Wagen ist als Geschäftskosten absetzbar. |
| He’s one of the most empathetic people I’ve ever met. | Er ist einer der feinfühligsten Menschen, denen ich je begegnet bin. |
| The Ruhr district is one of the economic centres of the country. | Das Ruhrgebiet ist eines der Wirtschaftszentren des Landes. |
| A tax rise isn’t likely in the foreseeable future. | Eine Steuererhöhung ist in absehbarer Zeit nicht wahrscheinlich. |
| The pay settlement is valid for the next two years. | Die Tarifvereinbarung ist für die nächsten zwei Jahre bindend. |
| The cheque cleared. The cheque bounced. |
Der Scheck wurde angenommen. Der Scheck platzte. |
28.12.2015 Econ 15
Schreibe eine Antwort
