| They made good time and arrived at their destination by lunchtime. |
Sie kamen gut voran und erreichten ihr Ziel um die Mittagsessenszeit. |
| They dropped their friend off in front of his house first. | Sie setzten zuerst ihren Freund vor seinem Haus ab. |
| They pulled over and let him out. | Sie fuhren links (rechts) ran und ließen ihn raus. |
| His friend pulled over and parked at the kerbside. | Sein Freund fuhr an den Straßenrand und parkte dort. |
| They were headed in his direction anyway. | Sie fuhren sowieso in seine Richtung. |
| The car is flooded. | Das Auto ist abgesoffen. |
| I’ve got a flat tyre. | Ich habe einen Platten. |
| He checked the tyre pressure and pumped some air into the front tyres. | Er überprüfte den Reifendruck und pumpte etwas Luft in die Vorderreifen. |
| Oh dear, there are road works and diversions everywhere. |
Ach du liebe Zeit, überall Straßenarbeiten und Umleitungen. |
| The lights were against her at every junction. |
Sie musste an der Ampel von jeder Kreuzung halten. |
| She placed her mobile on the passenger seat. | Sie legte ihr Handy auf den Beifahrersitz. |
| She was late and pinned the accelerator. | Sie war spät dran und drückte das Gaspedal runter. |
| She blew a red light and was caught. | Sie fuhr bei Rot über eine Ampel und wurde geschnappt. |
| You’d better wait out the traffic. |
Du solltest warten, bis der schlimmste Verkehr vorbei ist. |
| He was parked in front of the pub. | Er stand / parkte vor dem Lokal. |
| He signalled out into the traffic | Er setzte den Blinker und fädelte sich in den Verkehr ein. |
| He bought a low-slung sports car that was incredibly expensive. |
Er kaufte einen tiefgelegten Sportwagen, der unglaublich teuer war. |
| He decided to get himself a vanity plate. | Er beschloss, sich ein persönliches Kennzeichen besorgen. |
| He executed a three-point turn in the dead end street and drove off. | Er wendete in der Sackgasse und fuhr weg. |
| The sun was high enough to be in his eyes but still low enough to avoid the sun visor. | Die Sonne war hoch genug, um ihm in die Augen zu scheinen, aber doch wieder nieder genug, um unter der Sonnenblende durchzugehen. |
| For me, a car is a mode of transportation. |
Für mich ist ein Auto ist ein Fortbewegungsmittel. |
| Aviation spirit and lubricating oil have become slightly cheaper over the past few months. | Flugbenzin und Schmieröl sind in den letzten Monaten etwas billiger geworden. |
| There are no complimentary beverages or snacks on their flights. | Auf ihren Flügen gibt es keine kostenlose Getränke oder Snacks. |
| I had a wait of 50 minutes. | ich hatte einen Aufenthalt von 50 Minuten. |
| The station concourse is connected with the airport terminal, which is very convenient. |
Die Bahnhofshalle ist mit dem Flughafenterminal verbunden, was sehr angenehm ist. |
| It was already dark, so she slipped on her luminous armbands. |
Es war schon dunkel, also streifte sie sich ihre Leuchtarmbänder über. |
| Some child trikes have a push bar so that adults can control the trike. | Einige Kinderdreirädchen haben eine Schiebestange, sodass die Erwachsenen das Dreirädchen kontrollieren können. |
| The sign pointed to the turn-off to Portmeirion, but it was partly hidden by a bush. | Das Schild wies auf die Abzweigung nach Portmeirion hin, aber es war teilweise von einem Busch verdeckt. |
| The cars were parked nose-to-tail along the kerb with only narrow space between them. | Die Autos waren dicht an dicht am Randstein geparkt mit nur wenig Platz dazwischen. |
| When the warden appeared, he drove off and circled round the block. |
Als die Politesse auftauchte, verzog er sich und fuhr einmal um den Block. |
| The car was parked illegally on a double yellow line. |
Das Auto parkte illegal im absoluten Halteverbot. |
| About time they clamped this car. | An der Zeit, dass sie diesem Auto eine Kralle verpassen. |
| He has RP (residents’ parking) and should display the proof in his windscreen. | Er hat Anwohnerparkrecht und sollte seinen Ausweis hinter der Scheibe zeigen. |
| Parking is possible on a holiday because restrictions are lifted. |
Parken an einem Feiertag ist möglich, weil die Parkbeschränkungen aufgehoben sind. |
| He was involved in a head-on collision with a vehicle travelling at high speed without lights. |
Er war einen Frontalzusammenstoß verwickelt mit einem Fahrzeug, das sehr schnell ohne Beleuchtung fuhr. |
| The driver fell asleep and crashed through the barrier on the central reservation. | Der Fahrer schlief ein und krachte durch die Abtrennung auf dem Mittelstreifen. |
| In spring, most motorbike riders are keen to roll out the hogs. | Im Frühjahr sind die meisten Motorradfahrer begierig, die schweren Maschinen rauszuholen. |
19.03.2016 Techn 4
Schreibe eine Antwort
