| Germany has thrown its weight behind a campaign to keep Britain in the EU. |
Deutschland hat seinen Einfluss geltend gemacht für eine Kampagne, England in der EU zu halten |
| UK membership is central to reversing the economic decline. |
Die britische Mitgliedschaft ist wichtig dafür, den wirtschaftlichen Rückgang umzukehren. |
| The fallout from a UK exit will be a disaster | Die Auswirkung eines britischen Austritts wird ein Desaster sein. |
| We need to counter protectionist measures in other countries. | Wir müssen protektionistischen Bestrebungen in anderen Ländern entgegenwirken. |
| Renegotiating this treaty is a tall order. | Diesen Vertrag neu zu verhandeln ist viel verlangt. |
| They are against a transfer of fiscal and economic policymaking powers to Brussels. | Sie sind gegen eine Verschiebung der finanziellen und wirtschattlichen Entscheidungskompetenzen nach Brüssel. |
| This country is a semi-failed state. | Dieses Land ist ein halb gescheiterter Staat. |
| The word ’omnishambles’ describes the political blunders and U-turns of the government. | Das Wort ‘Murks‘ beschreibt die politischen Fehler und Kehrtwendungen der Regierung. |
| There is a vicious cycle of unemployment, austerity and lack of reform. |
Es gibt eine gefährliche Abwärtsspirale aus Arbeitslosigkeit, Sparmaßnahmen und Mangel an Reformen. |
| It bodes well that he has received the backing of the electorate. | Es ist ein gutes Zeichen, dass er den Rückhalt der Wählerschaft erhalten hat. |
| The country’s magnetism is unbroken. | Die Anziehungskraft des Landes ist ungebrochen. |
| However, the economy is no longer flush with jobs. | Aber die Wirtschaft hat nicht mehr so reichlich freie Stellen. |
| Remittances have fallen considerably. | Geldüberweisungen nach Hause sind beträchtlich gefallen. |
| As Bill Clinton famously remarked, “it’s the economy, stupid.“ |
Wie Bill Clinton bekannterweise bemerkte: “Auf die Wirtschaft kommts an, du Dummer.“ |
| We should tackle the problem head on. | Wir sollten das Problem direkt angehen. |
| She was rewarded for her handling of the currency and sovereign debt crisis. |
Sie wurde belohnt für die Art, wie sie mit der Währungs- und Staatsschuldenkrise umging. |
| Living standards, jobs and prosperity have remained stable in this country. |
Lebensstandards, Arbeitsstellen und Wohlstand sind in diesem Land stabil geblieben. |
| Unfortunately the Greek emergency snowballed. | Unglücklicherweise eskalierte die griechische Notlage. |
| This movement is gaining steam. | Diese Bewegung gewinnt an Fahrt / an Kraft. |
| She is the only one to buck this trend. | Sie ist die einzige, die sich diesem Trend widersetzt. |
| This happens when multisectarian societies are held together by dictators who rule from the top down, with iron fists. | Das passiert, wenn in sich ethnisch gespaltene Gesellschaften von Diktatoren zusammengehalten werden, die von oben mit eiserner Faust regieren. |
| These societies lack any sense of citizenship or deep ethic of pluralism. | Diese Gesellschaften haben keinerlei Gemeinsinn oder tiefgehendes Gefühl für Pluralismus. |
| They have been fighting over who is the rightful heir to the Prophet Muhammad for centuries. | Sie kämpfen schon seit Jahrhunderten darum, wer der richtige Erbe des Propheten Mohammed ist. |
| She has been accused of dithering, lacking resolve and boldness. | Man hat ihr vorgeworfen, dass sie zögere, und keine Entschlossenheit und Mut habe. |
| If a grand coalition emerges, their parliament will become a rubber stamp. |
Wenn es zu einer großen Koalition kommt, wird ihr Parlament ein Ort, wo alles abgenickt wird. |
| The future prime minister intends to hit the ground running. | Der zukünftige Premierminister beabsichtigt, sofort loszulegen. |
| He wants to abolish an unpopular carbon tax and stem the flow of asylum seekers. | Er will eine unpopuläre CO 2 Steuer abschaffen und den Strom der Asylanten eindämmen. |
| Some are opposed to his paid parental leave law. | Einige sind gegen sein Gesetz zur bezahlten Elternzeit. |
| The country will become more introspective. | Das Land wird mehr nach innen gerichtet werden. |
