18.07.2016 GenEx L 26

Silverfish wriggled across the floor. Silberfische rannten über den Boden.
The baby’s crying was ignored, both his parents excelled at ignoring things. Das Schreien des Babys wurde ignoriert, beide      Eltern waren glänzend im Ignorieren.
They were unaware of any lapse on their part. Sie waren sich keines Fehlers ihrerseits bewusst.
How do you get on for money? Wie steht’s den bei dir mit dem Geld?
He went to the Benefit Office to sign on and that was about all. Er ging auf das Arbeitsamt, um sich arbeitslos zu melden, und das war‘s dann.
This was the beginning of the end.
This was the worm in the bud.
Das war der Anfang vom Untergang.
It would be the ruin of him. Das wäre sein Untergang.
She was an instant hit with children. Sie war bei Kindern immer gleich ein voller Erfolg.
Jigsaws are something she’s never got the hang of. Puzzles sind etwas, mit dem sie noch nie
klargekommen ist.
He’s got very good brains and an astute mind, but at the same time no common sense whatsoever. Er hat viel Intelligenz und einen scharfen
Verstand, aber zur gleichen Zeit keinerlei
gesunden Menschenverstand.
Who asked you to put your spoke in? Wer hat dich darum gebeten, deinen Senf dazu zu geben?
What was all that about? Was war das denn jetzt ?
He knew she was on to him. Er wusste, dass sie ihm auf der Spur war.
She was his live-in girlfriend. Sie war seine Freundin und lebte mit ihm
zusammen.
She took up crochet in a big way. Sie stieg ganz groß mit Häkeln ein.
She thought herself a cut above the rest of the people in the street. Sie hielt sich den anderen Leuten in der Straße um einiges überlegen.
She was looking into every mirror that she passed. Sie schaute in jeden Spiegel, an dem sie vorbei ging.
She won’t say ‘no’ because she’s too highly sexed. Sie wird nicht nein sagen, weil sie übersexualisiert ist.
He put all her lovers in the shade. Er stellte alle ihre Liebhaber in den Schatten.
He reminded himself to find out her address. Er sagte sich selbst, dass er ihre Adresse
herausfinden müsse.
He tried to hold her number in his head. Er versuchte, ihre Nummer im Kopf zu behalten.
Tell her John says all the best. Sag ihr,  John sendet die besten Wünsche.
She did it in double-quick time. Sie erledigte es blitzschnell.
She sometimes looked at the ring, but she still hadn’t had it valued. Sie schaute manchmal den Ring an, aber sie hatte ihn noch nicht schätzen lassen.
He was sure she would say no to any drugs or to any behaviour on the wrong side of the law. Er war sicher, sie würde nein zu Drogen sagen und auch zu jeglichem ungesetzlichen Verhalten.
His ex-wife’s alimony was costing him a fortune. Die Unterhaltszahlungen für seine Ex kosteten ihn ein Vermögen.
He doesn’t throw the money about when it comes to choosing a restaurant. Er schmeißt das Geld nicht raus, wenn es darum geht, ein Restaurant auszusuchen.
He could spend a weekend with another woman, it was nothing to her. Er konnte ein Wochenende mit einer anderen
verbringen. Das bedeutete ihr nichts.
It’s likely that he comes into one of these
categories.
Es ist wahrscheinlich, dass er in eine dieser
Kategorien fällt.
She belonged to a less elevated stratum. Sie gehörte einer weniger gehobenen Schicht an.
Recycling in any shape or form has no place in her life-style. Recycling in jedweder Form hat in ihrer
Lebensweise keinen Platz.
You smell of the lamp because you’ve been burning the midnight oil. Man sieht es dir an, du hast bis in die Nacht hinein gearbeitet.
We aren’t nightbirds. Wir sind keine Nachtschwärmer.
My foot’s gone to sleep. Mein Fuß ist eingeschlafen.
The girl knew she had to stick it. Das Mädchen wusste, dass sie durchhalten
musste.
This was the first she had heard of. Das war das erste, was sie gehört hatte.
She wanted to lay down the law, tell her she made the rules. Sie wollte bestimmen, was Sache war, ihr klar
machen, dass sie die Regeln festlegte.
She will have your guts for garters, you little bitch. Sie wird dich zur Schnecke machen, du kleines Miststück.
It’s because you are afraid of her. Aren’t I right? Es ist, weil Du Angst vor ihr hast. Habe ich nicht Recht?
This world would soon grind to a standstill if
everyone did that.
Wenn das jeder machen würde, würde diese Welt aber bald zum Stillstand kommen.
I was having much the same thought myself. Genau das Gleiche habe ich auch gedacht.
Who pays the piper, calls the tune. Wer bezahlt, der bestimmt.
On that thought he fell asleep and slept late the next morning. Mit diesem Gedanken schlief er ein und schlief bis spät am nächsten Morgen.
The suit he wore had seen better days. Der Anzug, den er trug, hatte schon bessere Tage gesehen.
My grandma would say ‘she was dressed to the     nines’. Meine Oma würde sagen, sie hatte sich voll in Schale geschmissen.
His father’s trade wasn’t the child’s play he had     always believed. Das Handwerk seines Vaters war nicht das
Kinderspiel, für das er es immer gehalten hatte.
Who put those partitions up? Bodger and Legget? Wer hat diese Abtrennungen hochgezogen?  Die Firma Pfusch und  Aufnimmerwiedersehen?
Please wait. Your order is being processed. Bitte warten Sie. Ihr Vorgang wird bearbeitet.
He had drawn out so much that no funds
remained on her current account.
Er hatte so viel abgehoben, dass nichts mehr auf ihrem Girokonto war.
The end justifies the means. Der Zweck heiligt die Mittel.
Outdoors looked uninviting. Draußen sah es nicht einladend aus.
The wind had got up as he was walking back. Der Wind war aufgefrischt, als er nach Hause lief.
Coming here reminds me of my own childhood. Wenn ich hierher komme, erinnert mich das an meine eigene Kindheit.
It cost him a packet getting the tree chopped down and taken away. Es kostete ihn eine Stange Geld, den Baum fällen und wegbringen zu lassen.
A good craftsman who will come whenever he is called on is always in demand. Ein guter Handwerker, der kommt, wenn er
gerufen wird, ist immer gefragt.
I suggest you consult the Yellow Pages. Ich schlage vor, du schaust in den Gelben Seiten nach.

 

Schreibe einen Kommentar