| Silverfish wriggled across the floor. | Silberfische rannten über den Boden. |
| The baby’s crying was ignored, both his parents excelled at ignoring things. | Das Schreien des Babys wurde ignoriert, beide Eltern waren glänzend im Ignorieren. |
| They were unaware of any lapse on their part. | Sie waren sich keines Fehlers ihrerseits bewusst. |
| How do you get on for money? | Wie steht’s den bei dir mit dem Geld? |
| He went to the Benefit Office to sign on and that was about all. | Er ging auf das Arbeitsamt, um sich arbeitslos zu melden, und das war‘s dann. |
| This was the beginning of the end. This was the worm in the bud. |
Das war der Anfang vom Untergang. |
| It would be the ruin of him. | Das wäre sein Untergang. |
| She was an instant hit with children. | Sie war bei Kindern immer gleich ein voller Erfolg. |
| Jigsaws are something she’s never got the hang of. | Puzzles sind etwas, mit dem sie noch nie klargekommen ist. |
| He’s got very good brains and an astute mind, but at the same time no common sense whatsoever. | Er hat viel Intelligenz und einen scharfen Verstand, aber zur gleichen Zeit keinerlei gesunden Menschenverstand. |
| Who asked you to put your spoke in? | Wer hat dich darum gebeten, deinen Senf dazu zu geben? |
| What was all that about? | Was war das denn jetzt ? |
| He knew she was on to him. | Er wusste, dass sie ihm auf der Spur war. |
| She was his live-in girlfriend. | Sie war seine Freundin und lebte mit ihm zusammen. |
| She took up crochet in a big way. | Sie stieg ganz groß mit Häkeln ein. |
| She thought herself a cut above the rest of the people in the street. | Sie hielt sich den anderen Leuten in der Straße um einiges überlegen. |
| She was looking into every mirror that she passed. | Sie schaute in jeden Spiegel, an dem sie vorbei ging. |
| She won’t say ‘no’ because she’s too highly sexed. | Sie wird nicht nein sagen, weil sie übersexualisiert ist. |
| He put all her lovers in the shade. | Er stellte alle ihre Liebhaber in den Schatten. |
| He reminded himself to find out her address. | Er sagte sich selbst, dass er ihre Adresse herausfinden müsse. |
| He tried to hold her number in his head. | Er versuchte, ihre Nummer im Kopf zu behalten. |
| Tell her John says all the best. | Sag ihr, John sendet die besten Wünsche. |
| She did it in double-quick time. | Sie erledigte es blitzschnell. |
| She sometimes looked at the ring, but she still hadn’t had it valued. | Sie schaute manchmal den Ring an, aber sie hatte ihn noch nicht schätzen lassen. |
| He was sure she would say no to any drugs or to any behaviour on the wrong side of the law. | Er war sicher, sie würde nein zu Drogen sagen und auch zu jeglichem ungesetzlichen Verhalten. |
| His ex-wife’s alimony was costing him a fortune. | Die Unterhaltszahlungen für seine Ex kosteten ihn ein Vermögen. |
| He doesn’t throw the money about when it comes to choosing a restaurant. | Er schmeißt das Geld nicht raus, wenn es darum geht, ein Restaurant auszusuchen. |
| He could spend a weekend with another woman, it was nothing to her. | Er konnte ein Wochenende mit einer anderen verbringen. Das bedeutete ihr nichts. |
| It’s likely that he comes into one of these categories. |
Es ist wahrscheinlich, dass er in eine dieser Kategorien fällt. |
| She belonged to a less elevated stratum. | Sie gehörte einer weniger gehobenen Schicht an. |
| Recycling in any shape or form has no place in her life-style. | Recycling in jedweder Form hat in ihrer Lebensweise keinen Platz. |
| You smell of the lamp because you’ve been burning the midnight oil. | Man sieht es dir an, du hast bis in die Nacht hinein gearbeitet. |
| We aren’t nightbirds. | Wir sind keine Nachtschwärmer. |
| My foot’s gone to sleep. | Mein Fuß ist eingeschlafen. |
| The girl knew she had to stick it. | Das Mädchen wusste, dass sie durchhalten musste. |
| This was the first she had heard of. | Das war das erste, was sie gehört hatte. |
| She wanted to lay down the law, tell her she made the rules. | Sie wollte bestimmen, was Sache war, ihr klar machen, dass sie die Regeln festlegte. |
| She will have your guts for garters, you little bitch. | Sie wird dich zur Schnecke machen, du kleines Miststück. |
| It’s because you are afraid of her. Aren’t I right? | Es ist, weil Du Angst vor ihr hast. Habe ich nicht Recht? |
| This world would soon grind to a standstill if everyone did that. |
Wenn das jeder machen würde, würde diese Welt aber bald zum Stillstand kommen. |
| I was having much the same thought myself. | Genau das Gleiche habe ich auch gedacht. |
| Who pays the piper, calls the tune. | Wer bezahlt, der bestimmt. |
| On that thought he fell asleep and slept late the next morning. | Mit diesem Gedanken schlief er ein und schlief bis spät am nächsten Morgen. |
| The suit he wore had seen better days. | Der Anzug, den er trug, hatte schon bessere Tage gesehen. |
| My grandma would say ‘she was dressed to the nines’. | Meine Oma würde sagen, sie hatte sich voll in Schale geschmissen. |
| His father’s trade wasn’t the child’s play he had always believed. | Das Handwerk seines Vaters war nicht das Kinderspiel, für das er es immer gehalten hatte. |
| Who put those partitions up? Bodger and Legget? | Wer hat diese Abtrennungen hochgezogen? Die Firma Pfusch und Aufnimmerwiedersehen? |
| Please wait. Your order is being processed. | Bitte warten Sie. Ihr Vorgang wird bearbeitet. |
| He had drawn out so much that no funds remained on her current account. |
Er hatte so viel abgehoben, dass nichts mehr auf ihrem Girokonto war. |
| The end justifies the means. | Der Zweck heiligt die Mittel. |
| Outdoors looked uninviting. | Draußen sah es nicht einladend aus. |
| The wind had got up as he was walking back. | Der Wind war aufgefrischt, als er nach Hause lief. |
| Coming here reminds me of my own childhood. | Wenn ich hierher komme, erinnert mich das an meine eigene Kindheit. |
| It cost him a packet getting the tree chopped down and taken away. | Es kostete ihn eine Stange Geld, den Baum fällen und wegbringen zu lassen. |
| A good craftsman who will come whenever he is called on is always in demand. | Ein guter Handwerker, der kommt, wenn er gerufen wird, ist immer gefragt. |
| I suggest you consult the Yellow Pages. | Ich schlage vor, du schaust in den Gelben Seiten nach. |
