Our decision was intended to further the best interests of the community as a whole. |
Unsere Entscheidung sollte den besten Interessen der Gemeinde als Ganzes dienen. |
Our decision was not impacted by any form of favouritism. | Unsere Entscheidung wurde von keinerlei Form von Begünstigung beeinflusst. |
He always sees to it not to neglect base voters. |
Er achtet immer darauf, die Stammwähler nicht zu vernachlässigen. |
The founding father of this nation has departed. | Der Gründungsvater dieses Landes ist gestorben. |
He died in the company of his family at home. | Er starb zu Hause, im Kreise seiner Familie. |
He was revered as a moral paragon comparable with Gandhi and Martin Luther King. | Er wurde als moralisches Vorbild verehrt, vergleichbar mit Gandhi und Martin Luther King. |
He will remain a beloved and venerated figure. | Er wird eine geliebte und verehrte Persönlichkeit bleiben. |
They will likely respond by significantly stepping up arms shipments to the opposition. | Sie werden wahrscheinlich antworten, indem sie die Waffenlieferungen an die Opposition beträchtlich aufstocken. |
International pressure on the regime slowly tightened. |
Der internationale Druck auf das Regime nahm langsam zu. |
For the prime minister the blow is palpable. | Für den Premier Minister ist der Schlag spürbar. |
He has been accused of wasting emergency relief money on his own political campaign. | Er wird beschuldigt, Geld für Katastrophenhilfe für seinen eigenen Wahlkampf verschwendet zu haben. |
He labelled his rival as a moderate, a tag that’s regarded as a weapon. | Er bezeichnete seinen Rivalen als Gemäßigten, ein Etikett, das als Waffe angesehen wird. |
His rival has across-the-board appeal. | Sein Gegner kommt bei allen Gruppen gut an. |
This move is certainly affected by the impending referendum. |
Dieser Zug ist sicherlich beeinflusst von dem anstehenden Referendum. |
We need to meet all eventualities after the referendum. |
Wir müssen alle Eventualitäten nach dem Volksentscheid abdecken. |
This will touch off fear among some people about unchecked immigration. | Das wird bei einigen Leuten Ängste wegen unkontrollierter Einwanderung auslösen. |
There is some unease over the loosening of restrictions. |
Es gibt ein gewisses Unbehagen wegen der Lockerung der Beschränkungen. |
The issue is particularly sensitive in Britain. | Das Problem ist besonders heikel in Großbritannien. |
The statistics tell a sorry tale. | Die Statistik spricht eine traurige Sprache. |
We need to relax our ‘fortress’ policies designed to keep migrants out of Europe. | Wir müssen unsere Festungspolitik verändern, die dazu da ist, Migranten aus Europa rauszuhalten. |
We are working hard to create a network of fences, patrols and policies to keep them from entering Europe. |
Wir arbeiten hart daran, ein Netzwerk von Zäunen, Kontrollen und politischen Maßnahmen zu schaffen, um sie davon abzuhalten, nach Europa zu kommen. |
Afrikaans was considered the language of the oppressor. |
Afrikaans wurde als die Sprache des Unterdrückers angesehen. |
We need to fight the scourges of substance abuse, crime and HIV infection. | Wir müssen die Geißeln des Drogenmissbrauchs, des Verbrechens und der AIDs Infektion bekämpfen. |
The young are a ticking time bomb because of the unemployment and poverty rates they face. | Die Jugendlichen sind eine tickende Zeitbombe, wegen der Arbeitslosigkeits- und Armutsquote, mit denen sie konfrontiert sind. |
Votes made marijuana legal for recreational consumption in some US states. |
Abstimmungen haben den Gebrauch von Haschisch als Freizeitdroge in einigen US Staaten legalisiert. |
These states will become known as America’s ’stoner states‘. | Diese Staaten werden als Amerikas ‚Kifferstaaten‘ bekannt werden. |
The others are watching closely, not least for the expected windfall in state revenue. | Die anderen schauen sich das genau an, nicht zuletzt wegen des erwarteten Geldregens für die Staatseinnahmen. |
There is a growth spurt in the number of Members of the House of Lords. | Es gibt einen Wachstumsschub in der Zahl der Mitglieder des Oberhauses. |
The problems are cramped office space and limited travel budgets for official trips. |
Probleme sind beengte Büroräume und ein begrenztes Reisebudget für Dienstreisen. |
The last effort to deal with the problem foundered last year. | Der letzte Versuch, das Problem zu lösen, scheiterte letztes Jahr. |
They can claim up to 300 pounds a day tax free for attending. | Sie können bis zu 300 Pfund steuerfrei am Tag für ihre Anwesenheit geltend machen. |
There were protests by civil libertarians. | Es gab Proteste von Bürgerrechtlern. |
The British are more given to self-deprecation. | Die Engländer neigen mehr zu Selbstironie. |
26.11.2016 Pol 17
Schreibe eine Antwort