| The governments of some debt-riddled nations had to apply for the bail-out package. | Die Regierungen einiger von Schulden geplagten Nationen mussten den Rettungsschirm beantragen. |
| The economic growth didn’t materialize. | Das Wirtschaftwachstum kam nicht zustande. |
| The worrying situation was exacerbated by dwindling tax takes. |
Die besorgniserregende Lage wurde durch schwindende Steuereinnahmen verschärft. |
| The bad situation will inevitably lead to a slump in profits. | Die schlechte Lage wird unvermeidlich zu einem Gewinneinbruch führen. |
| An increase in the pensionable age was an unavoidable step. |
Ein Anstieg des Rentenalters war ein unvermeidlicher Schritt. |
| Sometimes he worked as an odd job man in a storage depot. |
Manchmal arbeitete er als Gelegenheitsarbeiter in einer Lagerhalle. |
| Such working conditions should clearly be improved. |
Solche Arbeitsbedingungen sollten ganz klar verbessert werden. |
| The Euro zone doesn’t have the necessary momentum to put the economy back on track. |
Die Eurozone hat nicht die nötige Dynamik, um die Wirtschaft wieder auf Kurs zu bringen. |
| The new insurer calculated a better insurance premium. | Der neue Versicherer berechnete einen besseren Versicherungsbeitrag. |
| The forecast maturity value of an insurance policy includes guaranteed, but also non-guaranteed components. | Der prognostizierte Ablaufwert einer Versicherungspolice beinhaltet garantierte, aber auch nicht garantierte Teile. |
| There are hardly any vacant business sites in this neighbourhood. | Es gibt kaum leer stehende Gewerbeflächen in dieser Gegend. |
| They want to go for outline planning permission. |
Sie wollen eine vorläufige Baugenehmigung kriegen. |
| The low mortgage interest rates will stimulate the recovery. | Die niedrigen Hypothekenzinsen werden die Erholung ankurbeln. |
| The payroll taxes are slightly lower than two years ago. |
Die jetzigen Beiträge zur Sozialversicherung sind etwas niedriger als vor zwei Jahren. |
| We are dealing with a ferociously competitive market here. | Wir haben es hier mit einem heiß umkämpften Markt zu tun. |
| The economy is going gangbusters. | Die Wirtschaft läuft auf Hochtouren. |
| Their successful firm turned a PLC / Public Limited Company last year. | Ihre erfolgreiche Firma wurde letztes Jahr zu einer Aktiengesellschaft. |
| He is liable for the top rate of tax – 45%. | Er wird mit dem Spitzensteuersatz besteuert – 45% |
| He applied to HM Revenue and Customs for an appropriate refund of part of the tax paid. | Er beantragte bei der britischen Finanz- und Zollbehörde die angemessene Rückerstattung eines Teils der gezahlten Steuern. |
| The market is becoming saturated. | Der Markt ist bald gesättigt. |
| The speed of the shale revolution will decrease a little. | Die Geschwindigkeit der Ölschieferrevolution wird sich etwas vermindern. |
| The experts argue strongly against further reductions in corporate tax and capital gains tax. |
Die Experten argumentieren deutlich gegen weitere Verringerungen der Körperschaftssteuer und Kapitalertragssteuer. |
| It was a challenge to complete a UK-wide roll-out in such a short time. |
Es war eine Herausforderung, eine Markteinführung in ganz Großbritannien in so kurzer Zeit durchzuführen. |
| The product is richly decorated and features the maker’s mark. | Das Produkt ist reich verziert und trägt das eingetragene Warenzeichen. |
| The authorities usually ask for confirmation by the Audit Office. | Die Behörden bitten gewöhnlich um Bestätigung durch den Rechnungshof. |
| They had to fork out / cough up a lot of money then. | Sie mussten damals eine Menge Geld ausspucken. |
| There was no competitive tendering. | Es gab keinen Ausschreibungswettbewerb. |
| So the award of a contract was a bit of a dubious thing. | Also war die Auftragsvergabe eine etwas zweifelhafte Sache. |
| This department store increasingly stocks Fairtrade products, too. |
Dieses Kaufhaus hat zunehmend auch Fairtrade Produkte im Sortiment. |
| Is going green or going for growth really the only choice? | Grüne Politik machen oder auf Wachstum setzen – ist das wirklich die einzige Wahl? |
| There are tax allowances for one-parent families. | Es gibt Steuerfreibeträge für alleinerziehende Familien. |
| A lot of women are employed in the restaurant trade here. | Viele Frauen sind hier im Gaststättengewerbe beschäftigt. |
| She’s the poster girl for H&M. | Sie ist das weibliche Aushängeschild für H+M. |
| Her bank balance showed she still had nearly 700£ at her disposal. | Ihr Kontostand zeigte, dass sie immer noch fast 700 £ zur Verfügung hatte. |
| Our policies aim at improving the integration of economic migrants. | Unsere Politik zielt darauf ab, die Integration von Wirtschaftsflüchtlingen zu verbessern. |
| Their work possibilities are still rather limited. | Ihre Arbeitsmöglichkeiten sind immer noch recht begrenzt. |
| Building cars alone is not enough, financing their sales has become the cash cow. | Autos bauen allein ist nicht genug, die Finanzierung ihres Verkaufs ist der Goldesel / die Melkkuh geworden. |
| Loan commitments of low credit worthiness (so-called sub-prime loans) proved to be very detrimental. |
Kreditengagements von schlechter Kreditwürdigkeit (sogenannte zweitklassige Kredite mit hohen Zinsen wegen zweifelhafter Bonität) haben sich als sehr schädlich erwiesen. |
| Taking out a payday loan can become a risky thing. | Einen Überbrückungskredit aufzunehmen kann zu einer riskanten Sache werden. |
18.12.2016 Econ 18
Schreibe eine Antwort
