17.01.2017 Gen Ex L 30

Suicide is a worthy action when death is more attractive than life. – Hm. Selbstmord ist eine ehrenwerte Handlung, wenn der Tod lohnender ist als das Leben. – Hm, ja?
A lot of water has passed under the bridge in the meantime. Viel Wasser ist seither den Rhein herunter
geflossen.
She should try to move on with her life. Sie sollte versuchen, ihr Leben weiterzuleben.
Sara was the closest thing she had to a
confidante.
Sara war das, was man am ehesten als eine
Vertraute bezeichnen konnte.
Her looks were run-of-the-mill. Ihr Aussehen war nichts Außergewöhnliches.
She was supposed to take care of her until she was up and running. Sie sollte sich um sie kümmern, bis sie in die
Gänge gekommen war.
He had a wager with himself that she would be       late. Er wettete mit sich selbst, dass sie zu spät
kommen würde.
He was only thinking about himself and his place in the limelight. Er dachte nur an sich und an seinen Platz im
Rampenlicht.
You can’t argue with success. Gegen Erfolg kann man nichts sagen.
In his egotism he was treading on a few too many toes. In seinem Egoismus trat er auf ein paar Zehen zu viel.
They were taking the opportunity to settle old scores. Sie nahmen die Gelegenheit wahr, alte
Rechnungen zu begleichen.
Let me give you a few well-intentioned tips. Lass mich Dir ein paar gut gemeinte Tipps geben.
What sort of game is this? Blindfold chess? Was für ein Spiel ist das? Blindschach?
What’s your point? Make it brief, please. Worauf willst Du hinaus? Mach es bitte kurz.
Thank you. We’ll be cracking on. Danke. Wir legen dann los.
Last person turns off the light. Der Letzte macht das Licht aus.
He can’t come today, and she has stepped into the breach. Er kann heute nicht kommen, und sie ist in die Bresche gesprungen.
It turned out to be a road to Damascus for him. Es erwies sich für ihn als ein Moment der totalen Bekehrung.
Some men suffer from performance angst. Einige Männer leiden unter Versagensangst.
They studied together and hung around in the
same crowd.
Sie studierten zusammen und hingen in der
gleichen Gruppe ab.
He didn’t betray any ideals. He was the same from the off. Er verriet keine Ideale. Er war von Anfang an so.
He made no bones about it. Er machte keinerlei Hehl daraus.
She and you – have you got something going? Sie und Du –  ist da bei Euch etwas am Laufen?
I’m married, otherwise I think I’d have had a crack at her. Ich bin verheiratet, sonst glaube ich hätte ich mal einen Versuch bei ihr gestartet.
She hadn’t taken out large amounts from her
account, nor were there any withdrawals
registered for the previous week.
Sie hatte keine größeren Beträge von ihrem Konto abgehoben, und es waren in der vorigen Woche auch keine Auszahlungen verbucht.
The paint on the wall was peeling. Die Farbe an der Wand war am Abblättern.
The neon tube blinked and wrestled to decide whether it wanted to work. Die Neonröhre flackerte und kämpfte mit der
Entscheidung, ob sie angehen sollte.
Was the neon tube on its way out? War die Neonröhre dabei, den Geist aufzugeben?
A poker player who bases his game on the ability to intuit a bluff is bound to lose. Ein Poker Spieler, der sich nur auf die Fähigkeit verlässt, einen Bluff zu erkennen, wird        zwangsläufig verlieren.
He has got a black belt in losing control and
freaking out.
Er hat einen schwarzen Gürtel darin, die Kontrolle zu verlieren und auszurasten.
He’s an alkie, pure and simple. Er ist ein Alkoholiker, schlicht und einfach.
His sweaty feet can drive you to the edge of
sanity.
Seine Schweißfüße können dich an den Rand des Wahnsinns treiben.
The only positive thing you could say about his foot odour was that it was masked by the smell of the dishes in the sink. Das einzig Positive, was man über seinen
Fußgeruch sagen konnte, war, dass er übertüncht wurde vom Geruch des alten Abwaschs im        Spülbecken.
His hand was trembling, and he thought it was down to the lack of nicotine. Seine Hand zitterte, und er dachte, es sei wegen des Nikotinmangels.
He was thin. Or to be more precise, he was a bag of bones. Er war dünn. Oder genauer, er war ein
Knochengestell.
He hoped his staring wasn’t too obvious. Er hoffte, dass sein Hinschauen nicht zu
offensichtlich war.
He was a simple man with simple needs. Er war ein einfacher Mann mit einfachen
Bedürfnissen.
Perhaps he was so deeply in love with her because she represented his absolute opposite. Vielleicht liebte er sie so sehr, weil sie sein
genaues Gegenteil darstellte.
He was obsessed by these things, she couldn’t give a damn. Er war von diesen Dingen besessen, sie scherte das einen Dreck.
He demanded no more than that she should
pretty herself up when they went out.
Er verlangte nicht mehr, als dass sie sich
aufhübschen sollte, wenn sie ausgingen.
Don’t mess with me, Peter. Mach keinen Scheiß mit mir, Peter.
He cursed the world, people in general, and his job in particular. Er verfluchte die Welt, die Leute im Allgemeinen und seinen Beruf im besonderen.
He made up his mind to hand in his notice. Er beschloss, seine Kündigung einzureichen.
Plans? None that can’t be changed. Pläne? Keine, die nicht geändert werden können.
I want you to keep this under your hats. Ich möchte, dass ihr das für Euch behaltet.
Heads will have to roll. The question is ‘whose’. Köpfe müssen rollen. Die Frage ist ‘Wessen Kopf’.
The snowy weather is just taking a breather. Das Schneewetter macht nur mal eine kurze
Pause.
The employees not on flexitime had gone home some time ago. Die Angestellten ohne Flexzeit waren schon einige Zeit vorher gegangen.
The staff scented something in the air. Die Belegschaft witterte, dass etwas in der Luft lag.
No woman can resist praise of her child. Keine Frau kann widerstehen, wenn man ihr Kind lobt.
Things are hotting up here. Die Sache hier wird  etwas heißer.
He tried to think constructively and ignore the      panic. Er versuchte konstruktiv zu denken und die Panik zu ignorieren.

Schreibe einen Kommentar