Hunting for something like that is like looking for the proverbial needle in the haystack. | Auf der Suche nach so etwas zu sein, ist wie nach der sprichwörtlichen Nadel im Heuhaufen zu suchen. |
There’s always something that slips through the mesh. | Da gibt es immer etwas, was einem durch die Lappen geht. |
It’s a tightrope walk. It’s a balancing act. |
Das ist eine Gratwanderung. Das ist ein Drahtseilakt. |
This development is bound to lead to mounting societal problems. | Diese Entwicklung wird zwangsläufig zu steigenden gesellschaftlichen Problemen führen. |
Such a development will inevitably aggravate the problem. | Eine solche Entwicklung wird unvermeidlich das Problem verschlimmern. |
This will compound the problem. | Das wird das Problem verschärfen. |
Their unemployment rate is double the European median. | Ihre Arbeitslosenquote ist zweimal so hoch wie der europäische Durchschnitt. |
There is general head-scratching. | Es herrscht allgemeine Ratlosigkeit. |
This country has the dubious honour of being the largest exporter of such drugs. | Dieses Land hat die zweifelhafte Ehre, der größte Exporteur solcher Drogen zu sein. |
The regime continued with its tactics of procrastination and obstruction. |
Das Regime verfolgte weiter seine Taktik des Hinhaltens / der Verzögerung und der Behinderung. |
Many of these young and intelligent women should set their sights / should set their aims a little higher. | Viele von diesen jungen und intelligenten Frauen sollten ihre Ziele etwas höher setzen. |
All this hinges on her ability to think clearly and make decisions autonomously. | All das steht und fällt mit ihrer Fähigkeit, klar zu denken und Entscheidungen eigenständig zu treffen. |
She can do it in her sleep. | Das kann sie im Schlaf. |
She won’t let it go to her head. | Sie lässt es sich nicht in den Kopf steigen. / Sie wird nicht übermütig. |
She has shown that she can face up to her mistakes and learn from them. |
Sie hat gezeigt, dass sie ihre Fehler erkennen und daraus lernen kann. |
The capacity to learn from one’s mistakes is invaluable. |
Die Fähigkeit aus seinen Fehlern zu lernen ist unschätzbar. |
One of her plus sides is that she comes across as being disarmingly honest. | Eine ihrer starken Seiten ist, dass sie als herzerfrischend ehrlich überkommt. |
We want you give it to us – straight. | Wir möchten, dass Sie es uns sagen – klipp und klar. |
This politician quickly gained a reputation as a confrontational personality. | Diese Politikerin erwarb sich schnell den Ruf als eine Persönlichkeit, die Konfrontation nicht scheut. |
She has a knack of seizing the moment when it comes around. | Sie hat das Geschick, die Gelegenheit beim Schopf zu packen, wenn sie da ist. |
Her proximity to business circles proved to be helpful in her time as a minister. | Ihre Nähe zu Wirtschaftskreisen erwies sich als hilfreich in ihrer Zeit als Minister. |
Some experts even claim she had a taste for intimidation, which is not true. |
Einige Experten behaupten sogar, dass sie eine Vorliebe für Einschüchterung habe, was nicht stimmt. |
The bar is high for the candidate. | Die Latte liegt hoch für den Kandidaten. |
The election committee doesn’t feel he’s doing a good enough job. | Der Wahlausschuss glaubt nicht, dass er gut genug arbeitet. |
He let things slide too long, in the meantime the guidelines have become stricter. | Er hat die Dinge zu lange schleifen lassen, inzwischen sind die Vorgaben strikter geworden. |
This was clearly an attempt to blame everyone but himself for what had happened. | Das war ganz klar ein Versuch, allen die Schuld zu geben für das, was passiert war, nur nicht sich selbst. |
The world is against me and life is unfair. | Alle sind gegen mich, und das Leben ist gemein. |
There is no such thing as a free lunch. | Nichts ist umsonst. |
Work hard, play hard. | Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps. |
The speaker just mentioned it in passing. |
Der Sprecher machte nur eine beiläufige Bemerkung darüber. |
It was mentioned on two occasions, so it can’t have been a slip of the tongue. | Es wurde bei zwei Gelegenheiten erwähnt, also kann es kein Versprecher gewesen sein. |
Such remarks are not conducive to reaching the goal. | Solche Bemerkungen sind nicht zielführend. |
Life is about surviving the next day. | Im Leben geht es darum, den nächsten Tag zu überleben. |
She hoped to strike it rich in their new home country. | Sie hoffte, in ihrem neuen Heimatland reich zu werden. |
Never in her wildest dreams could she have imagined what she would eventually achieve. |
Sie hätte sich nie in ihren kühnsten Träumen vorstellen können, was sie letztendlich erreichen würde. |
13.03.2017 P 38
Schreibe eine Antwort