After each crisis came another reset that put the two powers back onto an uneasy equilibrium. | Nach jeder Krise kam ein weiterer Neustart, der die zwei Mächte wieder in ein wackeliges Gleichgewicht brachte. |
It’s not a return to the Cold War, but it does dispel the dreams of 1989. | Es ist keine Rückkehr zum kalten Krieg, aber es zerstreut die Träume von 1989. |
He wants to rewrite the history that emerged at the end of the Cold War. | Er will die Geschichte, so wie sie sich am Ende des kalten Kriegs entwickelte, noch einmal neu schreiben. |
Both sides have turned into hypersensitive sticklers over formalities. |
Beide Seiten nehmen es inzwischen mit Formalitäten überempfindlich genau. |
The former colonial powers have a moral and legal duty to make amends. |
Die ehemaligen Kolonialmächte haben eine moralische und rechtliche Schuld, Wiedergutmachung zu leisten. |
The governments are laboring to wall off the damage. |
Die Regierungen bemühen sich, den Schaden zu begrenzen. |
He was instrumental in obtaining an apology from the British Government in another case. | Er war in einem anderen Fall maßgeblich daran beteiligt, eine Entschuldigung von der britischen Regierung zu bekommen. |
It shows that in principle it can be done. | Es zeigt, dass es im Prinzip möglich ist. |
This state dropped its territorial claims over Northern Ireland more than a decade ago. |
Dieser Staat hat vor mehr als einem Jahrzehnt auf seine territorialen Ansprüche gegenüber Nordirland verzichtet. |
This is a chance to continue the process of normalization. |
Das ist eine Chance, den Prozess der Normalisierung weiterzuführen. |
Of course, some see normalization between London and Dublin as a threat to their interests. |
Natürlich sehen einige die Normalisierung zwischen London und Dublin als eine Bedrohung für ihre eigenen Interessen. |
The visit can be seen against the backcloth of the current centenaries of the first world war. | Der Besuch kann vor dem Hintergrund der Jubiläumsfeiern zum 1. Weltkrieg gesehen werden. |
There are scorch marks where protesters have burned down three polling tents. | Es gibt Brandflecken, wo die Protestler drei Wahlzelte niedergebrannt haben. |
As the final ballots were tallied, the results handed the governing party a victory. |
Als die letzten Stimmzettel ausgezählt waren, brachten die Ergebnisse der Regierungspartei einen Sieg. |
The candidate decided to go on a walkabout. | Der Kandidat beschloss ein Bad in der Menge zu nehmen. |
For the EU-friendly party this was an electoral disaster. | Für die europafreundliche Partei war das ein Wahldesaster. |
They claim that immigration is out of control because Britain is powerless to stem the flow. |
Sie behaupten, die Einwanderung sei außer Kontrolle, weil England machtlos ist, den Ansturm abzuwehren. |
Such communities have come to crystallise one of the biggest challenges for the next government. | Solche Gemeinden haben sich inzwischen als eine der größten Herausforderungen für die nächste Regierung herauskristallisiert. |
He made clear that he would not let Obama roll over him. | Er machte ganz klar, dass er sich nicht von Obama überrollen lassen würde. |
The President introduced universal health insurance. |
Der Präsident führte die Krankenversicherung für alle ein. |
Actually the new government proposes a watering down of this act. | Tatsächlich schlägt die neue Regierung eine Verwässerung dieses Gesetzes vor. |
Has he become unhinged in some way or does he simply see the world in starkly different terms than the West does? | Ist er in gewisser Weise verrückt geworden oder sieht er nur die Welt völlig anders als der Westen? |
The politician was found to have misused several millions in public funds to upgrade his homestead. | Es kam heraus, dass der Politiker Millionen an öffentlichen Geldern für sein Eigenheim zweckentfremdet benutzt hatte. |
You haven’t seen the last of him. | Das ist nicht das letzte Mal, dass ihr ihn gesehen habt. |
The Scottish flag is known as the Saltire. | Die schottische Flagge ist als Saltire bekannt. |