03.03.2018 Gen Ex L 34

His wife looked cross. Seine Frau sah verärgert aus.
Helen, is something the matter ? Helen, ist was (nicht in Ordnung) ?
She went to the bedroom to strip the beds. Sie ging ins Schlafzimmer, um die Betten
abzuziehen.
Do you compost your grass cuttings or do you mulch ? Kompostierst Du Deinen Rasenschnitt oder mulchst Du mit ihm ?
She doesn’t like it if I tread things into the house. Sie mag es nicht, wenn ich Dinge von draußen an den Schuhen mit rein trage.
You’ll get me fat . –  You? There’s nothing on you. Bei Dir werde ich dick . – Du? An Dir ist ja nichts dran.
Am I talking crap ? – Gosh, no. Erzahl‘ ich einen Scheiß ? – Mein Gott, nein.
He took two sachets of ketchup. Er nahm zwei Beutelchen Ketchup.
He never did the unexpected. Where was he? Er machte nie etwas Unerwartetes. Wo war er nur?
It completely threw her when she heard that. Es brachte sie total durcheinander, als sie das      hörte.
She thought she must have misheard. Sie dachte, sie müsse sich verhört haben.
It dawned on her with creeping certainty that he wasn’t listening. Es dämmerte ihr, und ihr wurde dann langsam klar, dass er ihr nicht zuhörte.
That woman is a demon. You can’t get a thing past her. Diese Frau ist ein Teufel. Der entgeht nichts.
The conversation stayed with her. Die Unterhaltung beschäftigte sie gedanklich
weiter.
There’s something not right about this, but I can’t put my finger on it. Irgendetwas stimmt damit nicht, aber ich kann nicht genau sagen was.
The best way to get along in life is to keep a low profile. Man kommt am besten durchs Leben, wenn man sich unauffällig verhält.
He was teetotal. Er war Nichtalkoholiker.
It was a spur of the moment decision. Es war eine Spontanentscheidung.
All the odds were against it. Alle Chancen sprachen dagegen.
This had never been his patch. Das war nie sein Revier gewesen.
He was nothing to do with these things. Er hatte mit solchen Sachen nichts am Hut.
His father didn’t like to hear him masticate. Sein Vater wollte ihn nicht schmatzen hören.
We’ve all got a past. We’ve all got things we wish we’d done or hadn’t. Wir haben alle eine Vergangenheit. Wir alle haben Dinge, von denen wir möchten, dass wir sie getan oder nicht getan hätten.
He was normally good at repressing these
memories.
Er war normalerweise gut darin, diese
Erinnerungen zu unterdrücken.
This guy stole from the petty-cash tin. Der Kerl hat aus der Kaffekasse gestohlen.
He’s an egomaniac. Er ist ein Egomane.
Your father and I had better things in mind. Dein Vater und ich haben uns etwas Besseres
vorgestellt.
Glad that’s sorted. Ich bin froh, dass das erledigt ist.
It was from the heart. Es  kam von Herzen.
Excuse me, is this seat free? Entschuldigung, ist der Platz hier frei?
He tried to distract himself with thinking about his kids. Er versuchte sich abzulenken, indem er an seine Kinder dachte.
He checked into a modest guesthouse. Er nahm sich  in einem bescheidenen Gasthaus ein Zimmer.
I haven’t seen you before. Are you visiting? Ich habe sie noch nie gesehen. Sind Sie hier auf Besuch?
What will you have ? Was nehmen Sie denn ?
He walked through wind and weather. Er marschierte bei Wind und Wetter.
He found a gap in the traffic and crossed the road. Er fand eine Lücke im Strom des Verkehrs und überquerte die Straße.
Since then he always makes a point of drinking enough. Seit damals achtet er immer besonders darauf,       genug zu trinken.
They stared at him and said things behind cupped hands. Sie starrten ihn an und sagten Dinge hinter
vorgehaltener Hand.
We should look at the bigger picture. Wir sollten das große Ganze im Auge haben.
He’s a postwar child. He doesn’t talk up his
achievements, and he doesn’t throw things away.
Er ist ein Nachkriegskind. Er gibt  nicht mit
seinen Leistungen an, und er schmeißt nichts weg.
He looked nothing like the man who had set off two months ago. Er sah ganz und gar nicht wie der Mann aus, der vor zwei Monaten losgezogen war.
The sun shone very low. Die Sonne stand sehr tief.
Life is a slippery bugger, and all too soon we must close the door and leave it behind. Das Leben gleitet Dir verdammt leicht durch die Finger, und nur zu schnell müssen wir die Tür     zumachen und das Leben zurücklassen.
A life is not complete without meeting its closure. Ein Leben ist nicht komplett, ohne dass es seinen Abschluss erfährt. 
He had no choice but to agree. Er konnte nicht anders als zustimmen.

Schreibe einen Kommentar