A lot of new political developments were triggered in the harrowing aftermath of Fukushima. | Viele neue politischen Entwicklungen wurden in der erschütternden Zeit nach Fukushima ausgelöst. |
These politicians don’t have the gumption to stand up to the NRA. | Diese Politiker haben nicht den Mumm, sich gegen die Waffenlobby zu stellen. |
He mounted a challenge to America’s deeply ingrained gun culture. |
Er startete einen Angriff auf Amerikas tief verwurzelte Waffenkultur. |
This organization is trying to make the case for increasing renewable energies. | Diese Organisation versucht, gute Gründe vorzubringen, erneuerbare Energien auszubauen. |
Some experts claim that fossil fuels are definitely on the way out. | Einige Experten behaupten, dass fossile Brennstoffe definitiv ein Auslaufmodell sind. |
They decided to publish the results of their survey in a carefully stage-managed press conference. | Sie beschlossen, die Ergebnisse ihrer Umfrage in einer sorgfältig inszenierten Pressekonferenz zu veröffentlichen. |
This will give people some food for thought. | Das wird den Leuten etwas zu denken geben. |
No definitive figures are available. | Keine eindeutigen Zahlen sind vorhanden. |
The following list contains a number of examples that are more or less randomly selected. | Die folgende Liste enthält eine Anzahl von Beispielen, die mehr oder weniger wahllos / willkürlich ausgewählt sind. |
Their campaign quickly gathered steam. | Ihre Kampagne nahm schnell Fahrt auf. |
Their aim was to shake the authorities out of their habitually slow response to such humanitarian crises. | Ihr Ziel war es, die Behörden aus ihrer wie üblich langsamen Reaktion auf solche humanitären Krisen aufzurütteln. |
Such kids grow up in skid-row neighbourhoods. They face a grim future. | Solche Kinder wachsen in heruntergekommenen Gegenden auf. Ihnen steht eine schlimme Zukunft bevor. |
The authorities decided to close the detention centre near Calais. | Die Behörden beschlossen das Auffanglager / Internierungslager bei Calais zu schließen. |
Being confined will send these people stir-crazy. | So eingesperrt zu sein, wird diese Leute in den Lagerkoller treiben. |
It might sound like I’m stating the obvious, but it needs to be said. |
Es klingt vielleicht wie etwas längst Bekanntes, aber es muss gesagt werden. |
Good personal care aides are few and far between. |
Gute häusliche Pflegekräfte sind schwer zu kriegen. |
She was proved right. | Sie behielt Recht. |
It’ll go down in the history books as the biggest tsunami ever, it killed more than 200,000 people. | Es wird als der jemals größte Tsunami in die Geschichte eingehen, er tötete mehr als 200 000 Menschen. |
It was one of the most adrenalin-inducing moments of his life. |
Es war einer der Augenblicke mit dem höchsten Adrenalinausstoß in seinem Leben. |
It is obvious the company was trying to save money on safety. |
Es ist offensichtlich, dass die Firma versuchte, Geld auf Kosten der Sicherheit zu sparen. |
We have been through this too many times. | Wir haben das schon zu oft durchgemacht. |
This is bound to inflame passions. | Das wird sicher die Gemüter erhitzen. |
The company was ready to make amends for the damage inflicted by paying compensation. | Die Firma war bereit, für den zugefügten Schaden Wiedergutmachung zu leisten, indem sie Entschädigung bezahlte. |
‘Stop the workers‘ exploitation‘ was adopted as a rallying cry by the Trade Unions in former times. | ‘Stoppt die Ausbeutung der Arbeiter‘ wurde von den Gewerkschaften in früheren Zeiten als Schlachtruf aufgegriffen. |
The workers went on strike and tried to block important transport links. | Die Arbeiter traten in den Streik und versuchten, wichtige Verkehrsverbindungen zu sperren. |
If you want to travel happily you must travel light. | Wenn du glücklich reisen willst, musst du mit leichtem Gepäck reisen. |
Peace and serenity offer a welcome respite from the stress and strain that otherwise governs our everyday lives. | Ruhe und Gelassenheit bieten eine willkommene Unterbrechung vom Stress und der Belastung, die sonst unser tägliches Leben regiert. |
The new regulation acts as a disincentive for people to seek welfare assistance. | Die neuen Regelungen schrecken / halten die Leute ab, Sozialunterstützung zu beantragen. |
These measures didn’t have the anticipated deterrent effect. |
Diese Maßnahmen hatten nicht den vorhergesagten Abschreckungseffekt. |
They hope they can roll back these measures once the economy recovers. | Sie hoffen, dass sie diese Maßnahme werden rückgängig machen können, sobald die Wirtschaft sich erholt. |
With this remark he really put his foot in. Keeping his foot out of his mouth isn’t so easy for him. | Mit dieser Bemerkung ist er wirklich ins Fettnäpfchen getreten. – Nicht ins Fettnäpfchen zu treten, fällt ihm nicht so leicht. |
The rooms are designed for 50 employees and will soon reach capacity. | Die Räume sind für 50 Angestellte ausgelegt und werden fassungsmäßig bald an ihre Grenzen stoßen. |
This may give us a taste of things to come. | Das gibt uns vielleicht einen Vorgeschmack auf die Dinge, die noch kommen. |
It will obviously have a knock-on effect. | Es wird ganz klar eine Folgewirkung haben. |
After one average year, the managers are confident the company will get back on the offensive. |
Nach einem durchschnittlichen Jahr sind die Manager zuversichtlich, dass die Firma wieder zum Angriff übergehen wird. |
They thought it would be a better fit for their company. | Sie dachten, es würde besser zu ihrer Firma passen. |
04.04.2019 P 49
Schreibe eine Antwort