| They rejected the new buildings out of concern that the character of the town be retained. | Sie lehnten die neuen Bauten ab aus Sorge, dass der Charakter der Stadt erhalten bleiben sollte. |
| There is still a lot of opposition to the new estate at the edge of town. | Es gibt immer noch viel Widerstand gegen das neue Wohnviertel am Rande der Stadt. |
| The city was hit by a big storm surge in 1961. | Die Stadt wurde1961 von einer goßen Sturmflut heimgsucht. |
| They all claim they need weapons, and it’s often impossible to sort out the good guys from the bad guys. | Sie alle behaupten, sie bräuchten Waffen, und es ist oft unmöglich, die Guten von den Bösen zu trennen. |
| There is no easy answer to this conundrum. | Es gibt keine leichte Antwort auf dieses knifflige Problem. |
| Such products have to receive the approval of the regulatory agency. | Solche Produkte müssen die Genehmigung der Regulierungsbehörde bekommen. |
| We need to make sure that there is greater scrutiny of such products. |
Wir müssen sicherstellen, dass es eine bessere Überprüfung von solchen Produkten gibt. |
| To mark the occasion the company organized numerous events for its customers. | Um den Tag dieses Anlassses zu feiern, organisierte die Firma zahlreiche Veranstaltungen für ihre Kunden. |
| It is fair that those with the deepest pockets should bear a bit more of the burden. | Es ist fair, dass die mit der dicksten Brieftasche etwas mehr von der Last zu tragen haben. |
| The Grade II listed building is full of character and charm. | Das unter Denkmalschutz stehende Gebäude ist voller Charakter und Charme. |
| It has been under a preservation order for several decades. | Es steht schon seit einigen Jahrzehnten unter Denkmalschutz. |
| At that time some of the houses had no plumbing. | Zur damaligen Zeit hatten einige Häuser keine Sanitärinstallationen. |
| The fire left only the structural ironwork. | Das Feuer ließ nur das Eisengerüst übrig. |
| A grant for its restoration was approved some 10 years ago. |
Vor ca. 10 Jahren wurde ein Sanierungszuschuss bewilligt. |
| You can confidently wager that he’ll use even more threats to have his way. | Man kann mit Sicherheit darauf wetten, dass er sogar noch weitere Drohungen ins Spiel bringen wird, um seinen Willen durchzusetzen. |
| It beggars belief to do something like that. | Es spottet jeder Beschreibung, so etwas zu tun. |
| This situation became an embarrassment long ago. | Diese Situation ist schon vor langer Zeit peinlich geworden. |
| His own political party seeks to contain the fallout from the disaster. | Seine eigene Partei versucht die negativen Konsequenzen aus dem Desaster einzudämmen. |
| This is supposed to be a call to action. | Das soll eine Aufforderung zum Handeln sein. |
| We need to focus attention on their demands for equality. | Wir müssen unsere Aufmerksamkeit auf ihre Forderungen nach Gleichberechtigung richten. |
| It wasn’t meant to be – yet. | Es sollte nicht sein – noch nicht. |
| The disease may even leave patients incapable of movement. | Die Krankheit kann bei Patienten sogar Lähmungserscheinungen hinterlassen. |
| Unfortunately, obesity is soaring. | Leider ist die Fettleibigkeit auf dem Vormarsch. |
| We can’t afford to pass this problem on to the next generation. | Wir können es uns nicht leisten, dieses Problem an die nächste Genration weiterzugeben. |
| It’s dangerous to mix caffeine with other stimulants. We told them. |
Koffein mit anderen Aufputschmitteln zu mischen ist gefährlich. Wir haben es ihnen gesagt. |
| I hope it doesn’t sound flippant, but it just went in one ear and out the other. | Ich hoffe, es klingt nicht flapsig, aber es ging zum einen Ohr rein und zum anderen raus. |
| They met almost exactly 50 years ago to the day. | Sie haben sich fast auf den Tag genau vor 50 Jahren getroffen. |
| One of his engagements was a visit to Berlin. | Einer seiner Termine war ein Besuch in Berlin. |
| It was a masterclass in oratory, whether or not you liked the contents. | Es war ein Meisterwerk der Redekunst, ob du die Inhalte nun gut fandest oder nicht. |
| Today politicians mouth platitudes that are no sooner spoken than forgotten. |
Heute geben die Politiker Banales von sich, das – kaum gesprochen – auch schon vergessen ist. |
| This, however, was the kind of speech that sticks in the collective memory. | Dies war aber die Art Rede, die im Gedächtnis der Allgemeinheit haften bleibt. |
| The following speaker thought on similar lines. | Der nachfolgende Redner dachte auf ähnliche Art und Weise. |
| Some people have deactivated their Facebook accounts because of privacy concerns. | Einige haben ihre Facebook Seite abgeschaltet wegen Datenschutzbedenken. |
| The super-vigilant are starting to encrypt their e-mails. | Die Superwachsamen fangen an, ihre e-mails zu verschlüsseln. |
| In mitigation, however, I should say… | Um das aber zu relativieren, sollte ich sagen …… |
| The students have received an outpouring of support. |
Die Studenten haben eine Welle der Unterstützung erfahren. |
| They’ve issued a temporary injunction. | Sie haben eine einstweilige Verfügung erlassen. |
| This action will certainly put their opponents’ noses out of joint. |
Dieses Vorgehen wird ihre Gegner sicher vor den Kopf stoßen. |
| The whole issue has been blown out of proportion. | Das ganze Thema ist künstlich hochgespielt worden. |
| Part of the angst stems from the fact that we have a very litigious society in America. | Ein Teil der Angst rührt von der Tatsache her, dass wir in Amerika eine sehr prozessfreudige Gesellschaft haben. |
02.04.2020 P 53
Schreibe eine Antwort
