These are nervous days – a mysterious and deadly virus hopscotches from continent to continent. | Das sind nervöse Tage – ein Virus, geheimnisvoll und tödlich neu, verbreitet sich kreuz und quer über alle Kontinente. |
The coronavirus forces us to see we’re more interconnected than ever. | Das Coronavirus zwingt uns zu erkennen, dass wir mehr miteinander verbunden sind als je zuvor. |
A virus bearing a sinister name has shaken our illusion of invulnerability. | Ein Virus, das einen unheilvollen Namen trägt, hat unsere Illusion der Unverwundbarkeit erschüttert. |
Once a corona virus infects humans, the disease can spread from person to person. | Wenn ein Coronavirus einmal Menschen infiziert hat, kann es von Mensch zu Mensch übertragen werden. |
People in China are angry that the government silenced the man who wanted to warn others about the coronavirus. | Die Leute in China sind verärgert, dass die Regierung den Mann zum Schweigen brachte, der die anderen vor dem Coronavirus warnen wollte. |
The authorities said that humans could only catch the virus directly from infected animals. | Die Behörden sagten, dass Menschen das Virus nur direkt von infizierten Tieren bekommen könnten. |
About 20 years ago, SARS (severe acute respiratory syndrome) was a highly-contagious type of pneumonia. |
Vor ungefähr 20 Jahren war SARS eine hochansteckende Art von Lungenentzündung. |
The doctors were not warned to protect themselves properly when treating patients. |
Die Ärzte wurden nicht darauf hingewiesen, sich ausreichend zu schützen, wenn sie die Patienten behandelten. |
The control measures now in place may have come too late. | Die Kontrollmaßnahmen, die jetzt in Kraft sind, sind vielleicht zu spät gekommen. |
Experts are deeply concerned by the alarming level of spread and by the levels of inaction. | Die Experten sind zutiefst besorgt über das besorgniserregende Maß der Verbreitung und das Ausmaß an Untätigkeit. |
The worst is yet to come. | Das Schlimmste steht noch bevor. |
A huge number of elderly people with underlying respiratory conditions have died. | Eine riesige Zahl von älteren Menschen mit bestehenden Vorerkrankungen der Atemwege sind gestorben. |
The US economy continues to slide amid global economic fears related to the virus. | Die amerikanische Wirtschaft befindet sich weiterhin auf Talfahrt begleitet von wirtschaftlichen Ängsten in Zusammenhang mit dem Virus. |
At first he urged Congress to provide payroll tax relief. | Als erstes drängte er den Kongress, für Erleichterungen bei den Sozialabgaben zu sorgen. |
They are closing all shops except grocery stores and pharmacies. | Sie schließen alle Läden außer den Lebensmittelläden und den Apotheken. |
The Chancellor warned that as much as 70% of her country’s population could be infected. | Die Bundeskanzlerin warnte, dass bis zu 70% der Bevölkerung ihres Landes infiziert werden könnte. |
The authorities require everyone arriving in the country to self-quarantine for 14 days. |
Die Behörden verlangen, dass jeder, der im Land ankommt, sich selbst 14 Tage lang in Quarantäne begibt. |
The authorities also stepped up social distancing policies to discourage large crowds. | Die Behörden verschärften auch die Maßnahmen zur sozialen Distanzierung, um größere Menschenansammlungen zu verhindern. |
People should only shop for essentials and as infrequently as possible. | Die Leute sollten nur die wesentlichsten Dinge und so selten wie möglich einkaufen. |
We will close all shops selling non-essential foods. | Wir werden alle Läden schließen, die nicht zum Leben wichtige Lebensmittel verkaufen. |
You could use food delivery services where you can. | Sie könnten Lebensmittellieferdienste in Anspruch nehmen, wo sie das können. |
Gatherings will be dispersed, so stop all gatherings of more than two people in public. |
Menschenansammlungen werden aufgelöst, also kommen Sie in der Öffentlichkeit nicht in Gruppen von mehr als zwei Personen zusammen. |
Parks will remain open for exercise but you should keep the necessary distance. | Die Parks bleiben offen zur körperlichen Betätigung, aber sie sollten den nötigen Abstand einhalten. |
We’ll stop all social events including weddings, baptisms and other ceremonies but excluding funerals. | Wir werden alle sozialen Feierlichkeiten absagen einschließlich Hochzeiten, Taufen und andere Zeremonien mit der Ausnahme von Beerdigungen. |
In the worst case there won’t be enough ventilators, enough intensive care beds, enough doctors or nurses. |
Schlechtestenfalls wird es nicht genug Beatmungsgeräte, Betten auf Intensivstationen, Arzte und Krankenschwestern geben. |
It is vital to slow the spread of the disease. | Es ist entscheidend, die Verbreitung der Krankheit zu verlangsamen. |
With the time you buy by simply staying at home you help us tremendously. | Mit der Zeit, die Sie uns verschaffen, indem Sie zu Hause bleiben, helfen sie uns gewaltig. |
I know that the people of this country will rise to that challenge and we will come through it stronger than ever. | Ich weiß, dass die Menschen dieses Landes der Herausforderung gewachsen sein werden, und wir werden sie überwinden und starker sein als vorher. |
The Chinese were slow to get on top of things, but they seem to come out of the crisis comparatively well. | Die Chinesen bekamen die Lage nur langsam in den Griff, aber sie scheinen die Krise verhältnismäßig gut zu überwinden. |
01.05.2020 P 54
Schreibe eine Antwort