| Painters have always known there is something wrong with perspective. | Die Maler haben schon immer gewusst, dass bei der Perspektive etwas nicht stimmt. |
| The problem is the foreground and the vanishing point. | Das Problem liegt beim Vordergrund und dem Fluchtpunkt. |
| The tale turns the traditional ghost story on its head and plays with all sorts of stereotypes. | Die Geschichte stellt die traditionelle Geistergeschichte auf den Kopf und spielt mit allen möglichen Klischees. |
| One of the highlights will be the stage reading of her play. | Einer der Höhepunkte wird die Lesung ihres Stückes sein. |
| Of course, this is all part of her publicity. | Natürlich ist das alles Teil ihrer Öffentlichkeitsarbeit. |
| The waltz was printed on a page of sheet music. | Der Walzer war auf ein Notenblatt gedruckt. |
| The conductor didn’t even look at the score. | Der Dirigent schaute noch nicht einmal auf die Partitur. |
| A sharp makes a note half a tone higher. | Ein Kreuz macht eine Note einen halben Ton höher. |
| A flat lowers a note by half a tone. | Ein b erniedrigt die Note um einen halben Ton. |
| You can see the bass clef on the staff lines for the left hand. | Du kannst den Bassschlüssel auf den Notenlinien für die linke Hand sehen. |
| The treble clef is for the staff lines with the notes above middle C. | Der Violinschlüssel ist für die Notenlinien mit den Noten über dem mittleren C. |
| The music is divided into bars. | Die Musik ist in Takte unterteilt. |
| A semibreve / whole note lasts for four beats. | Eine ganze Note dauert vier Schläge. |
| A minim / half note is half the value of a semibreve. |
Eine halbe Note hat den halben Wert von einer ganzen Note. |
| Crotchets / quarter notes, quavers / eighth notes and semiquavers / sixteenth notes are comparatively short notes. | Viertelnoten, Achtelnoten und Sechzehntelnoten sind relative kurze Noten. |
| This week of events was hyped for weeks by the government. | Um diese Eventwoche wurde von der Regierung wochenlang ein Riesenwirbel gemacht. |
| The exhibition will include loans from many foreign museums. |
Die Ausstellung wird Leihgaben von vielen ausländischen Museen beinhalten. |
| She was the real find of the film. | Sie war die wahre Entdeckung des Films. |
| The role itself is one that never ceases to fascinate. |
Die Rolle an sich ist eine, die nie aufhören wird zu faszinieren. |
| The role is a hoop through which every great actor must, sooner or later, jump. | Die Rolle ist ein Reifen, durch den jeder große Schauspieler früher oder später springen muss. |
| The sequel was nowhere near as successful as the first part. | Die zweite Folge war nicht annähernd so erfolgreich wie der erste Teil. |
| The average viewing figures fell after a promising start. | Die durchschnittlichen Einschaltquoten fielen nach einem vielversprechenden Start. |
| He performed the one-man production to a sell-out audience. |
Er führte das Ein-Mann Stück vor ausverkauftem Haus auf. |
| He will star as a stand-up in a new film. | Er wird als Star und Solokomödiant in einem neuen Film auftreten. |
| He had this picture in mind as template or exemplar. |
Er hatte dieses Bild als Schablone oder Muster im Sinn. |
| The painting was clearly beyond his means. | Das Bild war jenseits seiner finanziellen Möglichkeiten. |
| The book was feted by the critics. | Das Buch wurde von den Kritikern gefeiert. |
| He wasn’t pleased to be pigeon-holed as a youth writer. | Er war nicht erfreut darüber, in die Schublade des Jugendschriftstellers gesteckt zu werden. |
| Henry the Hedgehog is the second animated short by these film-makers. | Heinrich der Igel ist der zweite kurze Trickfilm von diesen Filmemachern. |
| He has difficulty making friends because he hugs everybody, which lacks the desired effect. | Er hat Schwierigkeiten, Freunde zu gewinnen, weil er jeden umarmt, was die gewünschte Wirkung verfehlt. |
01.08.2020 FFA 19
Schreibe eine Antwort
