10.03.14 P 12

He made a joke at the expense of his friend.                                   

Er machte einen Witz auf Kosten von seinem Freund.

Loyalty goes by the board in such a
situation.
 
                           

Die Loyalität geht in so einer Situation über Bord.

Actions speak louder than words.                      

Nicht reden – handeln zählt.

What he did speaks volumes.                          

Was er getan hat, spricht Bände.

This is potent / strong stuff.                     

Das ist starker Tobak.

wogs (= undesirable foreigners)             

Scheißausländer

The problems has reached epidemic / endemic proportions.

Das Problem hat ungeheuere Ausmaße
angenommen.

He didn’t see the forest for the trees.                                                                       

Er sah den Wald vor lauter Bäumen nicht.

We decided to meet the  problem head-on.

Wir beschlossen, das Problem direkt anzugehen.

The meeting took place in an emotionally charged  atmosphere.

Das Treffen fand in einer emotional
aufgeladenen Stimmung statt.

There were hawks and doves sitting around the table.

Kriegstreiber und Friedensbefürworter saßen zusammen am Tisch.

Finding a golden mean is difficult.                    

Eine goldene Mitte finden ist schwer.

I didn’t expect this in my wildest
imagination.
                        

Das habe ich in meinen kühnsten Vorstellungen nicht erwartet.

We can’t twiddle our thumbs and do
nothing.
                   

Wir  können nicht Däumchen drehen und nichts tun.

They’re using the usual scare tactics.                                      

Sie benutzen die übliche
Einschüchterungstaktik.

He knew what he was getting into.                    

Er wusste, was auf ihn zukommen würde.

We all know she can turn on the charm, and she can shed crocodile tears, too.                          

Wir wissen alle, dass sie ihren Charme spielen lassen kann, und sie kann auch Krokodilstränen vergießen.

People tell stories about her behind the hand.                                               

Die Leute erzählen sich Geschichten über sie
hinter vorgehaltener Hand.

She made a virtue of necessity.             

Sie machte aus der Not eine Tugend.

She knew from experience that life could be very unfair.                                 

Sie wusste aus Erfahrung, dass das Leben sehr ungerecht sein konnte.

I wouldn’t miss it for anything.                

Ich möchte das um keinen Preis
versäumen.

Nobody expected anything, it was
a cloak-and-dagger operation.
                   

Niemand erwartete etwas, es war eine Nacht-und Nebelaktion.

The cycle of violence keeps
going.
         
                               

Der Kreislauf der Gewalt geht weiter.

You can’t say this out loud.                                 

Man kann das nicht laut sagen.

There’s a case for saying that….            

Es gibt (guten) Grund zu sagen, dass….

….,practically speaking,…                       

…..praktisch gesehen….

She works as a manager, and he’s the
househusband.
                                         

Sie arbeitet als Manger, und er ist der
Hausmann.

She’s the right-hand man of her boss.              

Sie ist die rechte Hand von ihrem Chef.

There was a misunderstanding because they talked past each other.                                

Es gab ein Missverständnis, weil sie aneinander vorbeiredeten.

The care lines / lines of strain in her face have grown deeper.                                  

Die Sorgenfalten in ihrem Gesicht sind tiefer       geworden.

This is a mirror image of the situation we had four years ago.                       

Das ist ein Spiegelbild der Situation, die wir vor vier Jahren hatten.

Their situation was desperate and they cast
caution to the wind
                           

Ihre Lage war verzweifelt, und sie gaben alle       Vorsicht auf.

The twilight of the gods                            

Die Götterdämmerung

He was regarded as a miracle tot / child prodigy, so his accident came as a shock.                                  

Er wurde als Wunderkind angesehen, und so war sein Unfall ein totaler Schock.

The parents kept vigil by their son’s
bedside.
                                                      

Die Eltern hielten Nachtwache am Bett ihres Sohnes.

This newspaper is famous for its hammer
headlines / screamer headlines.
                     

Diese Zeitung ist bekannt für ihre
Balkenüberschriften.

This is the salient point of the report.             

Das ist der springende Punkt des Berichts.

Is it a boon or a bane?                              

Ist es ein Segen oder ein Fluch?

This incident shouldn’t be viewed
in isolation.                       

Dieser Vorfall sollte nicht isoliert betrachtet werden.

After the war we had to build our industry  from ground up.             

Nach dem Krieg mussten wir unsere Industrie von Grund auf neu aufbauen.

Schreibe einen Kommentar